Литмир - Электронная Библиотека

========== Часть 1. Апперкросс ==========

Никогда еще Фредерик Уэнтворт не возвращался в Апперкросс с тяжелым сердцем.

Он помнил себя столь спокойным, почти равнодушным, каким он явился туда впервые, чтобы представиться своим новым соседям. Перспективным состоятельным женихом, намеренным полюбить и тотчас остепениться, каким он казался себе уже после знакомства с семейством Мазгроув. Парализованным, выбитым из колеи, почти несчастным человеком, каким он вернулся туда, чтобы доставить новость о происшествии в Лайме. И вот теперь этим дивным осенним днем он ехал в Апперкросс, сопровождая своего друга Чарльза Мазгроува, жену Чарльза Мэри и младшую сестру Луизу. Его будущую жену Луизу Уэнтворт, вполне возможно. От одной этой мысли внутри него все страшно сжималось. Он возвращался в Апперкросс с разбитым сердцем и утраченными надеждами.

Луиза между тем совершенно оправилась физически и предвкушала скорую встречу с родственниками, по которым она искренне скучала. Да, их поездка в Лайм и последующие там события оставили на ней свой неизгладимый след. Внешне милая и очень привлекательная девушка, она заметно побледнела и осунулась. И не было в ней уже той прежней веселости и жизнерадостности, которые отличали ее раньше. Однако впервые за долгое время на щеках ее играл слабый румянец. Она была рада вернуться домой к прежней своей беззаботной жизни. Возможно, родные стены вкупе с более благоприятными брачными обстоятельствами со временем смогли бы залечить в ней последствия от падения со ступенек в Лайме. Фредерик прекрасно понимал ее чувства и все бы отдал, если бы мог сказать то же самое и про себя.

— Ну наконец-то! — воскликнул Чарльз Мазгроув, едва они подъехали к дому.

Ему не терпелось поскорее вернуться к своим любимым занятиям: к охоте, к его коллекции оружия и его собакам. Впрочем, его жена Мэри нисколько не разделяла приподнятое настроение Чарльза:

— А где мистер и миссис Мазгроув? И почему это нас встречают только слуги? Чарльз! Ну что же ты скажешь на это?

Так вела себя Мэри примерно всю дорогу от Лайма, жалуясь то на сквозняк, то на свое плохое самочувствие, то на острую непереносимость длительных поездок. И казалось, старалась привлечь к себе как можно больше внимания и тем менее всего была склонна справляться о состоянии здоровья Луизы после травмы. Не то чтобы поведение Мэри было кому-то в новинку, однако Фредерик частенько ловил себя на мысли, что невольно сравнивает жену Чарльза с ее старшей сестрой, и прекрасно знал, что такое сравнение не делает Мэри особой чести. Теперь это были для него опасные мысли.

Пока Чарльз и Мэри продолжали пререкаться, Фредерик помог Луизе выйти из кареты, за что сейчас же был награжден нежной благодарной улыбкой. Совершенно оправившись физически, Луиза тем менее все еще чувствовала легкое головокружение после долгой поездки.

Именно так, рука об руку, они и предстали перед старшей четой Мазгроув. Настало время учтивых приветствий и не менее учтивых заверений. Мистер Мазгроув от всего сердца поблагодарил капитана Уэнтворта, что он привез Луизу домой в целости и сохранности. Хотя разве могло быть иначе? И настоятельно просил его отужинать у них сегодня. Фредерику не оставалось ничего другого как согласиться. Повинуясь чувству долга, он не планировал особо расставаться с семейством Мазгроув. Теперь для этого уже не оставалось надежды. И только одного он мог бояться — застать у них старшую сестру Мэри. Однако, как он знал из писем Энн к Мэри, мисс Эллиот уже уехала в Бат. Тем лучше для него быть может.

Фредерик как можно более сердечно распрощался с соседями и отправился в Киллинч-холл к своей сестре, где он, не имея собственного дома, поселился несколькими месяцами ранее.

Адмирал и миссис Крофт как и прежде встретили его со всем подобающим радушием, делающим им честь. Фредерик так понадеялся, что сможет хоть на некоторое время остаться один, хотя бы в стенах Киллинч-холла, однако ему дали возможность лишь переодеться и привести себя в порядок после дороги.

За обедом только и было расспросов как о последних новостях из Лайма, его друзьях капитане Харвилле и Бенвике и конечно же о семействе Мазгроув. В особенности о здоровье младшей мисс Мазгроув. При упоминании Луизы адмирал Крофт и его жена иногда переглядывались. Как им самим казалось, весьма незаметно. И хотя их оживленная беседа не отклонялась от самых общих пожеланий скорейшему улучшению состояния мисс Мазгроув, Фредерик понял то, что раньше никак не хотел замечать. Крофты, как и Мазгроувы, как, впрочем, и его друзья в Лайме, считали, что его помолвка с Луизой — дело абсолютно решенное. Совсем внезапно миссис Крофт сказала:

— Энн Эллиот заезжала проведать нас перед своим отъездом в Бат. Надо сказать, она такая славная молодая женщина. Всегда очень внимательная и воспитанная. Мне так жаль было с ней расставаться.

В ответ на такого сорта комплименты Фредерику оставалось только вежливо кивать и делать вид, что даже само упоминание об Энн Эллиот не отдается глухой болью в его сердце. Более всего он хотел бы сменить тему для разговора и все-таки не удержал себя от того, чтобы не спросить:

— Их управляющий не говорил, вернется ли кто-то из Эллиотов из Бата в эту зиму?

Он понадеялся, что его вопрос сочтут лишь данью учтивой беседе, а не выражением интереса к приезду одной единственной особы.

— Кто знает этих Эллиотов? — пожал плечами адмирал Крофт. — Я слышал от мистера Шепарда, что им очень неплохо живется в Бате. Глава семейства именно такой человек, которому впору наслаждаться светской жизнью. Балы там всякие да маскарады. Он и думать забыл, наверное, о нашей глубинке.

— Я думаю, мисс Эллиот вряд ли вернется в эту зиму, — задумчиво ответила миссис Крофт. — Ее подруга леди Рассел уехала в Бат вместе с ней. Разве что миссис Чарльз Мазгроув на правах младшей сестры пригласит мисс Эллиот погостить в Апперкроссе.

Фредерик и не знал, то ли радоваться, то ли опасаться подобного приглашения. Мысль о том, что он не увидит Энн до весны окончательно отбила у него аппетит. И все же так было лучше, чем видеть ее вновь, будучи помолвленным с другой девушкой.

Следующие несколько дней он провел безвылазно в Киллинч-холле, набираясь смелости для своего нового приезда в Апперкросс и окончательного объяснения с Луизой Мазгроув. Промедление для него, человека решительного, было подобно смерти, однако он не мог не чувствовать, как ожидания общества загоняют его совсем не туда, где он хотел бы оказаться.

Несколько раз он порывался написать Энн Эллиот и заверить ее в своей неизменной привязанности, пусть и абсолютно безнадежной теперь. Однако он вовремя останавливал себя, понимая всю опрометчивость подобного поступка. Если Энн и была по-прежнему неравнодушна к нему, на что оставалась очень слабая надежда, это письмо лишь растравит ей душу и заставит ее страдать вместе с ним, иначе она лишь сможет осудить его поведение. Быть связанным с одной, и при этом писать к другой в слабой попытке объяснить свои неосторожные легкомысленные поступки. Его поверхностное внимание к Луизе Мазгроув. Он заранее знал, что Энн вряд ли ему ответит. Возможно, единственное чувство, которое он может внушить ей подобным образом — это презрение к нему самому. Нет, он должен оставаться верен своему долгу и без попытки как-либо облегчить свою совесть. Он уже достаточно излил свои чувства своему брату Эдварду, пока гостил у него в Шропшире.

В таких раздумьях Фредерик провел все время по приезду из Лайма. В мужской компании по большей части, в поездках верхом или в охоте с адмиралом Крофтом и Чарльзом Мазгроувом в пределах киллинчских земель. Пока последний не поспешил заметить — вскользь так однако — что по капитану Уэнтворту мол сильно скучают в Аперкроссе.

И вот одним ясным погожим утром Фредерик прибыл в Апперкросс, окончательно подготовленный к любому развитию событий. Он только недавно начал понимать, что все его окружение внимательно следит за ним в ожидании скорой помолвки. От Киллинч-холла до Аперкросса не было иной темы для пересудов, кроме как о том, когда он и Луиза Мазгроув официально объявят о возникшем понимании между ними. Наверное, по этой самой причине семейство Мазгроув совершенно не удивилось его внезапному появлению в Аперкроссе после завтрака. Они как будто наоборот окончательно успокоились, как будто с нетерпением ожидали его все это время.

1
{"b":"678828","o":1}