Литмир - Электронная Библиотека

– Уверена, не все так считают, – горячо возразила девушка. – Уж я-то точно нет.

– Благодарю вас за доверие, – с легким оттенком сарказма ответил доктор и тут же, как бы извиняясь, улыбнулся. – Так что, каждый из нас мало что может сделать в данной ситуации. Остается лишь смотреть и слушать.

– Смотреть и слушать? Не понимаю.

Крэндалл ответил не сразу, делая вид, что решает, насколько она заслуживает его доверия. Наконец, наклонившись к гостье, он произнес:

– Вам никогда не приходило в голову, что предложенная нам версия относительно встречи с незнакомым звездолетом не совсем полна?

Девушка покачала головой.

– Извините, но я все равно не понимаю.

– Дело вот в чем. Уверен, капитан не станет лгать, но боюсь… Кажется, есть вещи, о которых он просто не информирует нас. – Предвосхищая ее протест, Крэндалл поднял руку. – Поверьте, я часто имел дело с людьми, обладающими властью, как военными, так и гражданскими. Практически все они никогда не сообщают общественности или своим подчиненным полной правды.

Он замолчал, заполнив паузу смущенной улыбкой.

– В эту категорию я включаю и себя, мисс Дэвис. Должен признать, что и сам не всегда был откровенен на сто процентов. Если уж на то пошло, никто из облеченных властью, а в глазах общественности вообще никто не может позволить себе быть искренним и открытым. Конечно, я не говорю, что когда-либо делал нечто такое, что не считал, – вполне чистосердечно, – совпадающим с интересами Федерации. И уж определенно не предполагаю, что капитан Кирк пойдет на то, что не служит благу корабля и экипажа. Были командиры звездолетов, ставившие свои амбиции превыше всего, но Кирк не из их числа. У него прекрасная репутация на Звездном флоте – компетентный, честный капитан – да вы и сами это знаете. Нет, я говорю лишь о том, что, возможно, руководствуясь самыми благими намерениями, он не сообщает нам обо всем происходящем, касается ли это корабля чужаков или самих аномалий. Проблема состоит в том, что, не будучи, вероятно, специалистом по аномалиям, он всего лишь придерживает, а фактически утаивает ту информацию, которая, окажись она в руках более сведущего человека, могла бы послужить ключом к решению проблемы возвращения домой.

В течение всей речи Крэндалл внимательно наблюдал за игрой эмоций на простодушном лице девушки, снова убеждаясь, что при умелом раскладе энсин Дэвис окажется в его лагере. Мысль эта не покидала его, и в конце концов доктор осознал вдруг, что в последние несколько минут мрак, окутавший его жизнь в этом заточении, начал рассеиваться. Конечно, надежды на возвращение в Федерацию не прибавилось: ворота, по всей вероятности, просто исчезли и уже не возвратятся, а, может, они и действуют только односторонне.

Но теперь он не одинок. В лице мисс Дэвис Крэндалл рассчитывал получить союзника, надежную опору в том, что считал, точнее, только что стал считать, кампанией. Кампанией по взятию «Энтерпрайза». Ностальгические воспоминания о старых, давно забытых кампаниях, вознесших его на вершину общественной карьеры, хлынули потоком, отвлекая от насущных проблем. В голове стали зарождаться планы, стратегические замыслы – все это шло само собой. И почему он так долго медлил?

Вот тут до него дошло. Ведь теперь у него есть плацдарм на вражеской территории. Пользуясь им, расширяя его – а в этом доктору Крэндаллу мало равных – можно надеяться на победу. Он улыбнулся про себя: его жизнь снова обрела смысл. В ней появилась цель.

Глава 7

Почти через тридцать часов после первого контакта с чужаками Кирк был разбужен взволнованным голосом лейтенанта Джеймсона, офицера-исследователя третьей вахты.

– Капитан Кирк, на мостик! – раздалось в интеркоме. – Обнаружено еще пять незнакомых звездолетов, идущих на встречу с первым.

Через несколько минут капитан, приглаживая ладонью взъерошенные после сна волосы, появился на мостике. Мистер Спок уже был в своей рубке, словно и не покидал ее. Лейтенант Джеймсон, уступив место своему более старшему по рангу коллеге, повернулся к турболифту, из которого вышел Кирк. Хотя лицо лейтенанта сохранило нейтральное выражение, по быстрому взгляду, брошенному им в сторону Спока, и некоторой напряженности движений капитан догадался, что Джеймсон не очень доволен тем, что его заменили, пусть даже старшим офицером. Однако ни времени, ни возможности заниматься этой проблемой не было.

– Доложите обстановку, мистер Спок, – сказал Кирк, опускаясь в командирское кресло, которое только что освободил лейтенант Танака. Последний отошел в сторону, не сводя глаз с экрана.

– – Как уже отметил мистер Джеймсон, капитан, пять кораблей, идущих строем. Похоже, спешат на встречу с тем звездолетом, который ранее атаковал нас.

– На встречу? А не нападает?

– Кажется, нет. Сейчас они уже знают о присутствии друг друга, но ни с той, ни с другой стороны не замечено признаков враждебности.

– Тогда подкрепление? Это те звездолеты, которым предназначались послания?

– По всей вероятности, капитан. У нас имеется ограниченная информация сенсоров, по ней выходит, что они идентичны с первым. Однако, можно предположить, принимая во внимание характер строя, что один из звездолетов прикрывается другими. Преследуемый нами вошел в строй как защитная его часть.

– Что-то вроде флагмана?

– Непохоже. Как я уже сказал, все корабли, видимо, идентичны. Отличие заключается лишь в построении.

– Интересно. Продолжайте следовать за этим звездолетом, мистер Спок, даже если строй изменится. Лейтенант Грейнджер, – капитан повернулся к сменщику Ухуры, – что с подпространственной активностью?

– Не замечена, – пробасил Грейнджер. – После тех передач больше никто и не пискнул.

– Возможно; сообщение ведется по направленному лучу?

– Только не с этого корабля, сэр. Мы бы знали.

– Конференция завершена, – сообщил Спок. – Все перешли на околосветовую скорость и группируются в нескольких километрах друг от друга.

– Возможно ли, что они общаются с помощью чего-то такого, что мы из-за расстояния просто не улавливаем?

– Вполне возможно, капитан. Прямой визуальный контакт – вот одна из таких возможностей. Здесь наши сенсоры бессильны.

Что бы там чужаки ни обсуждали, времени им потребовалось немного. Менее чем через пять минут они перешли в обычное пространство, причем скорость движения была настолько согласована, что казалось, будто звездолеты связаны невидимой нитью. Затем строй распался, и незнакомцы снова набрали гиперскорость.

– Куда они направляются, мистер Спок? И тот корабль, он все еще в середине?

– Да, капитан. Сейчас они вообще-то повторяют траекторию первого корабля.

Кирк поднял брови.

– Значит теперь, когда у них целый отряд, они возвращаются, чтобы поискать нас.

– Очевидно, капитан.

– Выдержат ли наши дефлекторы их общий залп?

– При условии, что вооружение то же самое, – да, но запаса почти не остается.

– Не очень точно, мистер Спок. Поясните.

– Если «Энтерпрайз» будет использовать всю возможную энергию, то он сможет выдержать атаку этих шести и еще 4,7 таких же кораблей прежде, чем перегрузка достигнет опасного предела.

– И это все? Одиннадцать подобных этому звездолетов?

– Именно так, капитан. Хотя технологический уровень их вооружения примерно тот же, что был у первых кораблей Федерации, разрушительная энергия на несколько порядков выше. Фактически вся мощь этих звездолетов идет на оружие и, конечно, работу двигателей, в то время как корабли наших предшественников расходовали на военные нужды лишь ее часть. Вспомните, экипажи на наших первых звездолетах превышали сотню человек и, естественно, значительная доля энергии уходила на обслуживание их потребностей и поддержание нормальных условий жизни на борту. У наших же новых знакомых, похоже, нет даже искусственной гравитации. Они добиваются ее лишь тем, что корабль постоянно вращается.

– Спасибо за историческую справку, мистер Спок, – Кирк улыбнулся и развернул кресло к экрану.

13
{"b":"6787","o":1}