Литмир - Электронная Библиотека

Я глубоко выдыхаю, вытирая немного пота, который осел на лбу.

— Ну и дела, Таблоид, теперь, когда я нашла макушку…

Она смеётся. Боже, она такая дерзкая. Я люблю это в ней. Я пропустила это в ней.

— Как я уже говорила: «Я толкаю её в рёбра», — кажется, я помню, как ты однажды сказала мне, вскоре после того, как мы собрались вместе, что ты можешь заняться со мной любовью с завязанными глазами, с одной рукой, связанной за спиной, и это будет быть лучшим, что я когда-либо имела.

— Угу, — мурлычет она, улыбка расширяется на её лице.

— Ты не лгала.

<гаснет свет>

Часть третья. Эпизод второй: ослеплённая светом

Тёплое солнце на моей спине. Я всегда любила эту комнату именно по этой причине — утреннее солнце льётся прямо через французские двери и приземляется на кровать. Я обвилась вокруг Келси, моя правая рука лежала на её животе. Наши близнецы тоже не спят, если уровень активности какой-либо показатель. Я до сих пор поражаюсь, что Келс может спать сквозь них, резвящихся вот так. Я думаю, это то, к чему ты привыкла. Я не уверена, что могу.

Я переворачиваюсь на спину и глубоко вздыхаю. Мои глаза открываются, и я немедленно вздрагиваю. Свет такой яркий.

Свет.

Это так ярко.

Потому что я это вижу.

Спасибо тебе, Господи.

Я поворачиваю голову, желая, чтобы Келс была моим первым сознательным зрением. Она покрыта нашим свадебным одеялом, её волосы светятся, как будто освещены ореолом. Возможно, это так. Она, безусловно, ангел в моей жизни.

Я изучаю наклон её шеи и плеч, опускание её талии, менее выраженное в присутствии наших растущих детей.

Хотя, она немного размыта. Я моргаю несколько раз, но, похоже, это не помогает. Я сажусь и наклоняюсь над ней. Там. Теперь я вижу её лицо. Боже, она прекрасна, даже когда она немного не в фокусе.

Я протягиваю руку и убираю волосы с её глаз, пряча их за ухо. Она бормочет что-то неразборчивое и продолжает спать. Поэтому я наклоняюсь и целую её в щеку.

— Доброе утро, дорогая.

— Рано. Спи.

Я смеюсь над её протестом. Она не утренняя девушка.

— Нет, я бы лучше посмотрела, как ты спишь. — Я прижимаю губы к её щеке ещё раз. — Но ты идёшь прямо вперёд.

— Хорошо, — она соглашается, сонно.

Пять. Четыре. Три. Два. Один. Кий Келси.

Она переворачивается гораздо быстрее, чем женщина в её состоянии. Её глаза яркие, настороженные и скучные в моих.

— Смотреть, как я сплю?

Я улыбаюсь, обнюхиваю её щеку.

— Да. Мне всегда нравится это делать. Ты выглядишь, как маленький ребёнок, которому снятся сладкие сны.

Слёзы начинают литься из её глаз, по щекам, смешиваясь с моей рукой.

— Ты можешь видеть меня?

— Я всегда могу, — шепчу я, наклоняясь для поцелуя. — Теперь мои глаза тоже могут.

*

Долгие минуты спустя Келс держала меня на расстоянии вытянутой руки. Я куропатка. Я предпочла то, что мы только что делали друг от друга. Выражение на лице Келс предупреждает меня, чтобы я выполнила её пожелания прямо сейчас. Она поднимает руку.

— Сколько пальцев?

— У тебя было десять, последний раз я провожу инвентаризацию.

Она шлёпает меня по плечу.

— Веди себя. Сколько?

— Два. — Она меняет свою конфигурацию. — Четыре. — Очередной раз. — Ничто.

Я вознаграждена поцелуем за мои правильные ответы.

— Ты действительно можешь видеть. — Её кончики пальцев прослеживают изгиб моих бровей.

— Я действительно могу. Вещи не совсем острые, но… я могу разобрать всё, что мне нужно. Я могу видеть тебя. Я смогу увидеть детей. — Я задыхаюсь от своих последних слов.

Я так рада узнать, что смогу посмотреть на Бреннан в тот день, когда она появится. И что мне не придётся полагаться на доктора, чтобы сказать мне, является ли Shy Baby Roo мальчиком или девочкой. Я посмотрю, как Келс воспитывает наших детей. Их первые улыбки. Первые шаги. Сначала всё.

— Да, будешь, — уверяет меня Келс, её голос такой же подавленный, как и мой.

Я снова ловлю губы Келси. Я знаю, что нам следует поделиться хорошими новостями. Я знаю маму и папу, и вся семья захочет узнать это как можно скорее. Но сейчас я хочу увидеть несколько достопримечательностей, которых мне больше всего не хватает. И все они в этой комнате.

*

Одна из вещей, которые мне больше всего нравятся в Харпер, это её тщательное внимание к деталям. Она дотошно относится к такого рода вещам. Это в мою пользу, я должна признать. Убедившись, что все части моего тела были учтены, мы принимаем душ и одеваемся на завтрак. Это почти обеденное время. Мама будет в форме.

Мы заходим на кухню, а я наблюдаю за превращением Харпер. Она идёт от внимательного и игривого к очень осторожному и осторожному. Что ты задумала, дорогая?

Мама поднимает глаза от чтения за кухонным столом.

— Мне было интересно, когда вы двое присоединитесь к остальным из нас.

Харпер делает паузу.

— Отдых? Здесь кухонный заговор? — Она демонстрирует склонение головы, как будто слышит, что людей, которых она может ясно видеть, нет в комнате.

Я сдерживаю себя от смеха. Это вернётся, чтобы укусить тебя, Таблоид. Я гарантирую это.

— Нет, только папа и я. Он вернулся в сад.

Держа перед собой добрую руку, Харпер осторожно подходит к столу и садится, чувствуя её путь. Я сажусь рядом с ней. Хотя я уверена, что я вне зоны досягаемости мамы.

Мама встаёт и идёт к холодильнику, достаёт молоко, яйца, бекон и другие продукты, которые я не должна есть. Пока её спина поворачивается, Харпер меняет страницу в книге мамы и перемещает её вправо.

— Ты завтракала, мама? — спрашивает Харпер, зная, что её мать давно поела.

Мама поворачивается и смотрит на свою дочь, её брови выгнуты точно так же, как я видела на Харпер.

— Mais oui. Как долго ты жила в моём доме, Хар?

— Ну, время от времени, двадцать шесть лет.

Мама разбивает яйцо и бросает его в лук, быстро добавляя ещё несколько.

— Тогда я не должна отвечать на этот вопрос, не так ли?

— Нет, мэм.

Я хихикаю. Боже, я люблю быть дома.

Когда мама начинает готовить бекон и яйца, Харпер занимается солонками и перцем на столе, переставляя их столешницы.

Таблоид, Таблоид, Таблоид.

Она заканчивает этот манёвр скрытности за несколько секунд до того, как мама подходит и ставит перед нами стаканы сока. Запах шипящего бекона в печи — одна из самых замечательных вещей в мире, и я привыкла ассоциировать её с домом и семьёй. Возможно, мне придётся сломаться и получить кусок. Или два. Для детей.

Да, верно, им нужен бекон.

Харпер быстро выпивает сок и идёт к холодильнику за дозаправкой. Мама, намеревающаяся приготовить завтрак, не уделяет ей особого внимания. Харпер легко наполняет её стакан, а затем протягивает руку и крадёт стакан мамы со стойки. Она приносит их обоих на стол.

Почему бы тебе просто не сказать ей, дорогая? Это будет намного проще для тебя позже.

Мама тянется выпить, но её руки встречаются с пустой столешницей. Она что-то бормочет по-французски, затем смотрит на стол. Харпер поставила стакан мамы на место. Мама подходит и берёт его, целуя волосы Харпер, делая это.

— Ты ужасно тихая сегодня. Tous va bien?

Ах да, всё очень хорошо.

Я говорю:

— Да, я в порядке, мама.

— Хочешь соус с печеньем?

— Да, мэм.

Мама собирает соль и перец и переносит их к плите. Когда она начинает готовить соус, Харпер поворачивается в своём стуле, чтобы наблюдать за неизбежным взрывом.

Это приходит.

— Mon Dieu! — восклицает она, поскольку она наблюдает, как слишком много соли входит в соус, вместо ожидаемого перца. Продолжая говорить по-французски, мама оборачивается и пристально смотрит на Харпер. — Vache! Tu n’as pas fait ca depuis que tu etais enfant!

Да, Харпер — нарушительница спокойствия. И я верю, что она была такой с рождения.

Пауза.

Задержанное дыхание.

— Tu peux me voir?

Да, мама, она тебя видит.

6
{"b":"678604","o":1}