Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ревность – это не то слово, - ответила Блэр. – Откровенно говоря, мне противно это место.

Блэр не меняла своё отношение к «Empire» после той ночи, когда Джек оставил её одну в номере, где раньше она жила с Чаком. Все хорошие воспоминания: каждый поцелуй, каждое «Я люблю тебя», каждый раз, когда они занимались любовью – всё это не могло затмить те несколько минут рядом с Джеком. Она знала, что там осталась почти вся коллекция её одежды и обуви, ювелирных украшений и косметики, а также других безделушек, но не могла заставить себя вернуться туда. Как бы Блэр ни переживала за изделия Валентино, сейчас ей было всё равно, что Чак может сделать с ними.

Она соврала бы, если бы сказала, что не думает о том, что будет с отелем в случае, если они с Чаком снова будут вместе. Блэр не дала бы ему избавиться от него, но и не смогла бы ступить туда снова. Всё вокруг: от дивана до бара - будет напоминать о том, что произошло. Девушка сомневалась, что даже ремонт может помочь. Возглас Дороты привёл Блэр в чувства.

- Не могу поверить! – воскликнула она. – Это знак, мисс Блэр!

- Что? Какой знак? – Блэр вырвала из рук Дороты газету, чтобы понять, из-за чего поднялся весь этот шум.

Теперь была её очередь удивляться.

- Чак продаёт отель? – Блэр была очень удивлена. – Что?

- Продаёт отель и вновь берётся за дела «Bass Industries», - подтвердила Дорота. Амелия засуетилась. Её мама начала раскачивать коляску, и девочка быстро успокоилась.

- Он обналичил все акции «Bass Industries», - утверждала Блэр, - он не собирался возвращаться! Хватит разговоров, дай мне почитать!

- Читайте вслух, - попросила Дорота. Блэр начала изучать первую статью в разделе «Бизнес». Она предположила, что новость могла бы оказаться и на первой странице, если бы Нью-Йоркская фондовая биржа была бы поспокойней на этой неделе. Чёрно-белая фотография Чака сопровождала статью. Он был одет в один из своих лучших костюмов. Блэр была уверена, что снимок был сделан за несколько дней до возвращения Джека на Верхний Ист-Сайд.

«Чарльз Бартоломью Басс, сын покойного Бартоломью Басса, потряс мир бизнеса не меньше чем почти год назад, когда он объявил о своём желании обналичить пакет акций «Bass Industries», многофункциональной компании, перешедшей к нему после безвременной кончины отца», - прочитала Блэр вслух.

«Начав с популярного бурлеск-клуба «Виктрола», Чарльз Басс закрепился в индустрии гостеприимства, приобретя отель «Empire». После стратегической перестройки отель стал одним из самых популярных мест в городе, его клиентами являются элитные персоны со всех концов света. Молодой бизнесмен бросает вызов всем невзгодам, несмотря на проблемы в экономике всей страны.

О своём решении продать отель Басс заявил поздно вечером в четверг на пресс-конференции, состоявшейся в конференц-зале «Bass Industries». Также было упомянуто, что причиной такого решения стало ухудшения здоровья Лилиан Ван дер Вудсен-Хамфри, мачехи Чарльза, которой ранее был поставлен диагноз «терминальный рак». Хамфри держала значительное количество акций корпорации, передача их её пасынку позволила тому вновь получить контрольный пакет акций компании. Напоминаем, что ранее Чарльз скупил некоторое количество акций, чтобы после получения акций Лилиан сразу стать генеральным директором фирмы.

«Мой отец оставил мне «Bass Industries», когда скончался, - сказал Басс в коротком обращении к прессе, - сейчас я решил, что пора вернуться к истокам и стать во главе компании, которая носит моё имя. «Empire» будет выставлен на торги немедленно. Мои причины для продажи отеля сугубо личные, все вопросы, связанные с этой темой, не обсуждаются. Любые вопросы касательно «Bass Industries» и моего возвращения к должности гендиректора компании могут быть направлены в пиар-отдел корпорации».

Басс – аномальная фигура в мире бизнеса. Близится его двадцатилетия, а он вынужден отказаться от обучения в университете, чтобы вести дела отца. Известный плейбой открывает большие перспективы…»

Блэр замолчала. Дальше рассказывалась о том, что она знала лучше, чем журналисты «New York Times».

- Это всё, что мистер Чак сказал о продаже? – спросила Дорота. – Пресс-конференция меньше, чем у Лейна Киффина.

- Какого Лейна? – Блэр посмотрела на женщину с изумлением.

- Лейн Киффин. Он переехал в Теннесси, чтобы тренировать команду США, и дал пресс-конференцию, продлившуюся сорок три секунды. Все были в ярости.

Блэр по-прежнему была в замешательстве.

– Ваня приучил меня смотреть футбол, понимаете. А теперь ответьте мне на вопрос, почему, как вы думаете, мистер Чак продаёт отель?

- Я думаю, - начала Блэр, не отрываясь от фотографии Басса в газете, - что мне надо идти. Учёба: занятия по экономике, а потом ещё и литература. Последнее, что я должна доказать себе, - успешный уход из Нью-Йоркского университета. Ради этого я даже готова пожертвовать утками.

- А мне надо укладывать Амелию, - согласилась Дорота.

Она встала и начала поправлять коляску. Женщина чувствовала, что Блэр задумалась о чём-то серьёзном, но решила не трогать её.

Блэр совсем не была уверена в своей трактовке новости от Чака. С одной стороны, её никак не касалось возвращение Басса на руководящую должность в «Bass Industries». Единственное, почему в своё время Чак отказался от этой деятельности, – желание доказать, что может сделать что-то с нуля, а не пожинать плоды отцовского труда. Блэр была бы уверена, что Лили как-то повлияла на молодого человека, но знала, что Ван дер Вудсен больна и сейчас заботится о здоровье и семье, а не о бизнесе. В целом «Bass Industries» - последняя вещь, о которой думала Уолдорф. Больше её волновала цитата из интервью Чака о том, что владелец «Empire» хочет избавиться от него по сугубо личным причинам, не обсуждающимися с корреспондентами. Блэр думала, действительно ли Басс решился на такой шаг из-за неё…

Уже хотелось позвонить ему. Или хотя бы написать смс. Поздравить его? Сказать, что не стоит продавать отель? Спросить основную причину продажи? Она не знала, как но по нормам этикета вести себя в данной ситуации с бывшим парнем. В голове Блэр также прочно сидела идея, зародившаяся на крестинах, что надо контролировать Чака, но для этого было нужно находиться в опасной близости к нему.

Блэр вежливо улыбнулась водителю и села в такси. Дорота с Амелией последовала её примеру. Водитель помог им уложить коляску, чтобы с ней ничего не случилось на пути к пентхаусу Уолдорфов.

- Мисс Блэр, я всё ещё думаю, что это знак, - Дорота вновь отвлекла Блэр от размышлений.

- Продажа отеля Чаком? Знак чего? Его бесконечных амбиций, направленных на завоевание этого мира?

- Нет, это знак того, что вам стоит поговорить с мистером Чаком. Он скучает по вам, мисс Блэр. Он рассказывал мне об этом.

Блэр пристально смотрела на Дороту. Уолдорф знала, что Чак посещал Квинс по крайней мере два раза в неделю, но, к счастью, она всегда была на занятиях в это время. Девушка не знала, о чём говорить с ним после их разрыва. И она была уверена, что Дорота не знает истинной причины их расставания. Если бы что-то открылось, то на Чака вылился бы такой поток польской брани, что никто бы не посмотрел на то, что именно он – крёстный отец Амелии.

- Что Чак говорил обо мне? – требовательно спросила Блэр. – Скажи, Дорота.

- Не очень много, - честно ответила женщина. – Он спрашивал о вас. О том, чем вы занимаетесь. Интересовался, не нужно ли вам что-то. Он любит вас, мисс Блэр. Я уверена.

Блэр ничего не ответила. Вместо этого она прижалась лбом к прохладному стеклу автомобиля и смотрела на город, в голове перемешались экономические уравнения, символизм Шекспира и мысли о Чаке Бассе.

Через несколько часов книга по экономике оказалась на полу, в нескольких шагах от дивана. Блэр швырнула её об пол от расстройства, в очередной раз придумывая проклятья в адрес Чака Басса. Единственная причина, по которой она вообще начала учить этот глупый предмет, - желание разбираться в делах Чака. Её злило, что она тратит время на изображение графиков и решение уравнений, половину из которых Уолдорф так и не запомнила. А ведь она могла постигать азы киноискусства или любой иностранной литературы… Но нет, экономика была платой за звание «девушка Чака Басса».

19
{"b":"677418","o":1}