– Спасибо, что постояла за меня. Я ценю это больше, чем ты думаешь.
– Дорогая, я готова повторить то же самое в любую секунду. Тебе будет лучше без него.
Меня захлестывает волна грусти. Хотя мне хочется верить, что она права, я не уверена в этом.
– Ты не поверишь, когда узнаешь, что придумала бабуля.
Я рассказываю Эдди о графике и свиданиях. Она умирает со смеху, слушая мой рассказ.
– Соф, это самая безумная затея, о которой я когда-либо слышала. Что если парень окажется психом, не говоря уже о том, кого может подослать твоя тетушка Патрисия.
Я соскальзываю с края ванны на пол.
– Знаю. Это будут худшие полторы недели в моей жизни. А у нас были планы перед Новым годом! Знаешь, я предпочла бы быть там, а не здесь.
– Я знаю. Давай подождем и посмотрим, как все пойдет. Но бабушка, возможно, права. У тебя будет столько дел, что совершенно не останется времени волноваться о Гриффине.
Надеюсь, что так и будет, потому что прямо сейчас я по-прежнему чувствую, как болит мое разбитое сердце.
* * *
К тому времени, когда я заканчиваю болтать с Эдди, принимаю душ и одеваюсь, Оливии уже нет в спальне. На цыпочках спускаюсь в холл, молясь, чтобы в доме никого не осталось.
Дедушка сидит один за столом, читая газету и попивая кофе.
– Доброе утро! Хорошо выспалась?
– Хорошо, дедушка. А где все?
В доме непривычно тихо.
– Твоя бабуля ушла в церковь, и, слава богу, пока никто больше не показывался. Оливия убежала домой, переодеться. Она просила передать тебе, что скоро вернется.
Я кидаю взгляд на белую доску на стене под графиком бабушки. Имя Оливии стоит в первой строке, а потом ее почерком от руки написано:
Ханука – приход Натчиточес.
Будь готовой к 14:00.
Детка, оденься потеплее, потому что на улице прохладно!
Я усмехаюсь, читая последнюю строчку. К концу недели похолодало, и наконец-то появилось ощущение приближающегося Рождества.
Еще замечаю, что имя дяди Сэла зачеркнуто, а имя дяди Майкла снова вписано заглавными буквами рядом.
Дедушка наблюдает, как я рассматриваю календарь.
– Ты когда-нибудь бывала на этом празднике?
Я отрицательно качаю головой, и улыбка освещает его лицо.
– Тебе очень понравится. И Оливия найдет хорошего парня. У тебя будет прекрасный день, – говорит он.
Я наливаю кофе себе и дедушке, а потом сажусь на стул рядом с ним.
– Тебе не кажется, что вся эта затея со свиданиями вслепую странная? Ну кто вообще занимается этим?
Он смеется.
– Это очень в духе твоей бабули. Она в душе такой романтик и хочет, чтобы все окружающие ее люди были счастливы. Когда она обнаружила тебя на ступеньках дома, у нее разбилось сердце, точно как у тебя.
Я сглатываю комок в горле и смотрю в окно.
– Я тебе когда-нибудь рассказывал, как мы с твоей бабушкой познакомились? – спрашивает дед.
Рассказывал. На самом деле я слышала эту историю столько раз, что могу рассказать ее лучше него самого.
Я улыбаюсь и поворачиваюсь к нему.
– Нет.
Он знает, что я знаю, но обожает рассказывать эту историю, а я обожаю ее слушать. Он откидывается и прикрывает глаза, словно окунаясь в прошлое.
– Это был День святого Валентина. Мне нужно было сводить одну девушку на ужин, а потом в кино. Играли Ocean’s 11… и это было оригинальное исполнение, а не то, что потом перепел Клуни. Девушку звали… ой, как же ее звали…
– Луис.
Он игнорирует мою подсказку.
– Луис! – Ему приятно, что он сам вспомнил имя. – Так вот, утром того дня Луис заболела, и я не переживал, что пропущу ужин, – на самом деле я был рад сэкономить деньги. Но этого фильма я ждал несколько недель, поэтому решил пойти в кинотеатр один.
Мне особенно нравится эта часть рассказа.
– Я взял попкорн, нашел тихое место в последнем ряду и потом услышал тихое всхлипывание. В зале было темно, но я вырос в окружении трех сестер и прекрасно знал этот звук: так плачут девушки. Она сидела рядом, всего через несколько сидений от меня.
Бабушка.
Дедушка выпрямляется на стуле.
– Мне стало так жалко ее. Отчего бы девушке плакать в кинотеатре в День святого Валентина?
Он делает паузу, давая мне возможность отгадать ответ. Я пожимаю плечами, словно понятия не имею.
– И вот я спросил ее. К ней не пришли на свидание. Ну правда, как так можно было поступить? Да еще в День святого Валентина! Я поделился с ней попкорном, и мы проговорили весь сеанс, даже не взглянув на экран. С тех пор мы стали неразлучны.
Дедушка убирает волосы с моего лица.
– Если бы в тот вечер твоя бабушка не пришла в кинотеатр с разбитым сердцем, мы бы никогда не встретились. Так что развлекайся, и жизнь тебя может приятно удивить.
Я не жду, что встречу любовь всей своей жизни таким образом, но, может быть, это поможет залечить мое сердце, разбитое Гриффином.
– Постараюсь, дедуля.
* * *
Пока я расхаживаю по холлу, Оливия перед зеркалом красит губы. Ребята будут здесь меньше чем через десять минут, и я очень нервничаю.
Дедушка из своего кресла в гостиной наблюдает за игрой Сант, а бабушка нервно поправляет цветы и без того в безупречном букете в вазе на столике у входной двери. Я знаю, что она просто хочет быть первой у двери, когда за нами придут.
Дверь в кухню открывается. При этом звуке я аж подпрыгиваю. Слышится: «Привет! А где все?» – и затем в комнату медленно заходят тетя Лиза и дядя Брюс.
– А, вот вы где! – восклицает тетя Лиза. – Мы решили прийти проверить, как у вас тут идут дела.
– Мама весь день пыталась выпытать у меня, кого я выбрала на сегодня, но мой рот на замке. – Оливия чмокает свеженакрашенными губами перед зеркалом.
– Ладно, да, нам интересно. И я говорила Эйлин, что приду сюда, а потом расскажу ей все подробности. И Билл вынудил Брюса пообещать, что он убедится в том, что свидание Софи прошло благополучно.
Я закатываю глаза. Вот нисколько не удивлена, что родители засылают родственников шпионить за мной.
Снова открывается дверь. Чарли и Сара, запыхавшись, вбегают в комнату.
– Я же говорила, что мы успеем, – пыхтит Сара и хлопает его по руке, потом поворачивается к нам: – Из-за него мы бежали.
– Я рада, что поставила мясо в духовку пораньше! Когда девочки уедут, мы пообедаем скорее, – говорит бабушка.
– Нам на самом деле не нужна публика для этого, – говорю я, потом умоляюще смотрю на Оливию.
– Да, вы его спугнете, если все будете толпиться у двери.
Вдруг звенит звонок входной двери, и все подскакивают на месте. Теперь, когда мальчики стоят по ту сторону двери, уже никто из комнаты добровольно не выйдет.
Перед тем как бабушка успевает открыть дверь, по лестнице, спотыкаясь, спускается дядя Майкл.
– Подождите! Мне нужно успеть спуститься, прежде чем вы откроете.
И, естественно, бабушка ждет.
Слава богу, Оливия хватает меня за руку в ту же секунду, когда дверь открывается, и мы выскальзываем из комнаты. Ребята, ждавшие с той стороны, отскакивают назад.
– Будем позже, – кричит Оливия родственникам. Она тащит меня к машине, ожидающей нас у бордюра. Ребята догоняют нас и прыгают в машину следом.
Я уже несколько раз видела бойфренда Оливии, но, только оказавшись на переднем пассажирском сиденье, могу как следует разглядеть парня, приглашенного на свидание. Он суперкрут. Одет в футболку с названием его университета и поношенные джинсы. Выглядит расслабленным.
– Привет, меня зовут Сэт Витман.
Я улыбаюсь.
– Привет, я Софи Патрик.
Оливия и Дрю забираются на заднее сиденье, Сэт заводит машину, но не трогается с места. Он оглядывается на дом, где все высыпали на крыльцо и машут нам.
Он машет им в ответ, а я откидываюсь на сиденье и издаю стон.
Сэт поворачивается ко мне с серьезным выражением лица.
– Я хотел бы попросить тебя сделать кое-что и прошу отнестись к этому очень серьезно.