— Во! Теперь правильно. Стоп. В чем подвох…?
— Пойдем.
— Куда?
— Поговорим с моим отцом! Устроим вечер откровений.
«Мне конец».
========== Часть 4 ==========
— Казнит и о последней просьбе перед смертью не спросит.
— Спокойно. Никто ни сегодня, ни завтра не умрет, как и послезавтра. С этого путешествия домой все вернутся живыми, — непоколебимая уверенность в голосе Карины придает Джеку надежду, что так оно и будет. Ему везло на удивление долгие годы, но стоит учитывать, что ничто в этом мире не длится вечно.
***
Ругань в капитанской каюте длится больше часа. Команда боится лишний раз издать шум и ходит на цыпочках, дабы не вызвать гнев Барбоссы на себя. Весть о том, что Карина — дочь Гектора, быстро разлетелась — все на корабле это прекрасно слышали. Пират не скупается на ругательства, аж уши скручиваются в трубочку.
Пятая попытка Джека всучить Барбоссе бутылку рома с треском проваливается, а так бы споил, и разговор пошел бы глаже, пират стал бы куда сговорчивее.
— Гектор!
— Пошел вон! — рявкает Барбосса, указывая на дверь. — Решай, какой смертью предпочтешь умереть. Я договорю с дочерью, потом доберусь до тебя.
— Вообще я планировал прожить долгую и счастливую жизнь с…
— Не с ней, Воробей!
— Отец! — встревает Карина. — Ты бросил меня в младенчестве. Думаю, у тебя нет никакого права указывать мне, с кем можно встречаться, а с кем нет. Да, выбор не лучший. — У Джека чуть бутылка не выскользнула из рук. Он не оскорбился, скорее огорчился горькой правдой. — Пойми, для меня он идеален.
Воробей сразу горделиво выпячивает грудь вперед. Настал столь ожидаемый день. Не надеялся, однако ждал. Пусть один человек посчитал его идеальным не в плане любовника, этот статус он заработал уже давно, а как второй половинки. Обрисовывается реальный вариант на определенное будущее. Не нужно будет гадать, каким наступит следующий день, что он принесет, когда Джеку посчастливится всё-таки встретит любовь. И посчастливится ли вообще.
Будущее стоит на пороге, только руку протяни.
— Прислушайся к ее словам…
— Тебе никто не разрешал рот открывать, — резко обрывает его Гектор.
Джек делает шаг назад. Останавливается. Думает о Карине. Как он может оставить ее одну разбираться с проблемой? Настоящий мужчина не сбегает, не создает проблем, он их решает. Сбежать — значит показать себя трусом. Какой он после этого идеальный парень? Глубокий вздох, и пират своей привычной шатающейся походкой приближается к столу, за которым восседает свирепый Барбосса, взглядом мечущий молнии.
— Повешу.
— Гектор, послушай…
— В голове не укладывается, — Барбосса утирает вспотевшее от злости лицо париком. — За что мне всё это? За что? Ох. Я планировал умереть с честью, во время боя, чтобы обо мне многие годы говорили, вспоминали, как героя, а не алчного пирата. Старался исправиться. — Он трясущейся рукой указал на Джека. — Ты — непробиваемая скала на моем пути. Не обогнуть. Это и есть неизбежность… Из-за тебя я сдохну. Нехорошее предчувствие одолевает. Однозначно ты станешь причиной моей смерти.
— Я не знал тогда, что она твоя дочь.
— Когда не знал? Когда хотел совратить? Всё ты всегда знаешь!
— Вот и нет!
— Вот и да!
— Если ты не разрешишь мне с Джеком встречаться, я покину корабль и больше ты меня никогда не увидишь.
Карина не хотела этого говорить, ей пришлось.
В каюте наступает звенящая тишина.
Барбосса, стуча деревянной ногой, принимается ходить из стороны в сторону, как загнанный в клетку зверь. С каждым шагом Джек украдкой дышит, готовясь к сражению на шпагах или к рукопашному бою. Невозможно догадаться, что творится в голове Гектора. Карина порывается взять Джека за руку и моментально отдергивает ее, стоит отцу бросить на нее и пирата убийственный взгляд. Видно, аргументы у него закончились, вместе с приличными словами.
— Мы будем у тебя на виду, отец.
— Что? На каком виду? — истерически шепчет Джек. Он представляет, как саморучно взводит курок револьвера и пускает себе пулю в лоб. — Он нам проходу не даст. Придумай что получше, дорогая.
— Нам придется пойти на компромисс, — шепчет она Джеку, пока Барбосса отвернулся, погруженный в свои мысли. — Все трое останемся на Жемчужине. Два капитана. Что такое? Не нравится? В таком случае тебе придется выбирать: либо плавать со мной на этом корабле, либо искать другой, зато без надзора. Не хочу, чтобы ты выбирал между мной и кораблем, не настолько сильно я тебе нравлюсь, Джек. Просто потерпи. Со временем мой отец остынет.
— Ради тебя я это сделаю.
— Да? Это было внезапно. Спасибо.
Ей хочется поцеловать Джека, но не в щеку — прямо в губы. Мелькающий туда-сюда Барбосса мешает осуществить непреодолимую тягу Карины. Ей бы думать о том, как снять морские проклятья, а она вместо этого, как обычная мечтательная девчонка, влюбленными глазами смотрит на Воробья.
— Он же… да посмотри на него! Он придурок! — пускает в ход Гектор свой последний козырь.
— Он милый.
Джек тает, как сыр в масле. Расплывается в улыбке от похвалы Карины.
— Скоро ты узнаешь обо всех моих достоинствах, детка.
С рычанием Гектор откручивает свою деревянную ногу и бросает ее в пирата, целясь в голову. С птичьей ловкостью Джек уворачивается. Нога со свистом пролетает вперед, ударом открывает незапертую дверь каюты. Она таки находит цель — попадает по мягкому месту ни в чем не повинного матроса.
— Ха!
— Неси обратно.
Гектор мрачно ухмыляется, Карина прикладывает ладонь ко рту, сдерживая смех. Спорить с возможным называемым “батей” — не вариант. Джек идет за деревянной ногой.
— Я останусь с тобой не только потому, что хочу быть с Джеком, отец, — девушка берет Барбоссу под руку. — Мне интересно послушать о твоих приключениях, узнать тебя поближе. Мы не чужие друг другу люди. Ты желаешь мне счастья? Если да, тогда разреши. Дай нам хотя бы попытаться.
— Да ладно, ладно. Всё равно от него не избавиться.
— Огромное спасибо.
— Из нас выйдет отличная команда, шкипер!
— Попробуй только помыслить о бунте, Воробей… — Барбосса угрожающе стучит ногой о край стола.
— Гектор, мне будет не до этого.
Зря, очень даже зря он это сказал и расхохотался. Не приделанная еще нога снова летит в Воробья, теперь попадая точно в цель — по второму колену болтливого пирата.
========== Часть 5 ==========
Спустя неделю.
Все существующие морские проклятья успешно сняты. Фортуна повернулась лицом, поэтому обошлось без кровопролития. После напряженных переговоров Салазар пошел на сделку, оставив в покое не только Воробья, но и всех пиратов в целом. Одним врагом для Джека стало меньше.
Жизнь налаживалась. Старыми делами пираты не промышляют, зарабатывают честным путем. Без влияния юной мисс Барбосса не обошлось. Джеку и Гектору пришлось измениться в лучшую сторону. Под руководством Карины на Жемчужине установился новый порядок. Два капитана, никак не способных поделить власть между собой, стали меньше ругаться. А говорят, женщина на корабле — к большой беде. Смотря какая женщина и что ею движет. Кариной движет любовь.
Жемчужина пришвартована в порту на Тортуге. Команда высадилась запастись едой, выпивкой и одеждой, кто-то — обменять свои товары на другие. Карина прогуливается на рынке, выбирает новое платье. В одежде пиратки удобно: корсета нет, ничего не жмет, — но пусть в запасе лежит платье, вдруг появится повод отпраздновать какое-нибудь знаменательное событие.
Случайно в зеркале она замечает знакомого человека.
— Какая встреча, Генри!
— О, Карина. Здравствуй!
— Какими судьбами ты здесь? Как поживают твои родители?
— Наряд пиратки тебе идет.
Парень обнимается с Кариной под пристальным наблюдением Джека, притаившегося за сильно пожилым старичком, разглядывающим продукты на предмет свежести. Воробей страшно ревнивый. Как чувствовал, что нужно было пойти следом за любимой. Удачно она встретила знакомого.