Литмир - Электронная Библиотека

Я прошёл в свой кабинет, достал из сейфа заветный футляр и, вернувшись к взволнованному подростку, подал ему палочку. Том осторожно взялся за тёмную ручку и слегка взмахнул рукой. Серебристое облако искр чуть не ослепило нас обоих.

- Декан, какое странное ощущение: будто я держу собственную палочку, только эта немного теплей. Разве так бывает, что одного волшебника выбирают две палочки? Ведь продавец говорил…

- Ох, мистер Риддл, конечно же, милейшему мистеру Олливандеру надо создавать флёр таинственности вокруг своих изделий, иначе маленькие волшебники не будут их ценить! - рассмеялся я. - Неужели вы думаете, что у мага за всю жизнь бывает только одна палочка? Мы растём, меняемся, взрослеем, и наша магия меняется вместе с нами. Иногда мы “перерастаем” первую палочку, иногда просто ломаем или теряем… И всегда найдётся другой концентратор, который подойдёт вам.

- Вот как. О таком я как-то не подумал.

- Ну-ну, мы всю жизнь узнаём что-то новое, так что не расстраивайтесь, а радуйтесь, мистер Риддл. И раз уж эта палочка так прекрасно вам подошла, то вы можете заниматься с ней. Но только под моим присмотром или в присутствии домового эльфа, кто-то должен вас страховать!

Ребёнок с радостью согласился на эти условия, и с тех пор у нас установился определённый режим: после позднего завтрака мы просто гуляли, наслаждаясь солнечной погодой; потом пара часов занятий чарами, причём Том повторял уже выученные заклинания, а я учил его новым. Подростку очень понравилась книга с бытовыми заклинаниями для домохозяек, и вскоре он уже мог самостоятельно позаботиться о себе. Чистка и починка одежды и обуви, чары гламура, очищение тела и волос, приготовление еды за считанные минуты - все эти полезные умения появились в арсенале юного волшебника.

Если для меня приходил заказ, что случалось довольно часто, то мы с Томом занимали лабораторию. Вначале разбирали рецепт, просчитывали дозировку, закупали ингредиенты, подготавливали необходимый инвентарь, а уже после этого приступали к самому процессу. Том учился правильно нарезать корешки/плоды/травки/жуков/частички животных и прочие малоприятные составляющие любого зелья. Он наблюдал за моей работой, записывал в своём блокноте тонкости помешивания или необычные способы обработки, экспериментировал.

Вторую половину дня, если мы не были заняты в зельеварне, проводили в библиотеке. Том задавал вопросы, если что-то не мог понять, или артефакт-переводчик выдавал невнятный текст, но в целом особого беспокойства не доставлял. Иногда мы играли в шахматы или просто беседовали обо всём на свете. Подростку было интересно всё, что касалось магического мира и отношений между волшебниками. На этой почве снова возник вопрос о роде Гонт.

- Декан, как вы думаете, мне стоит с ними связаться? Что я получу от этого общения?

- Если честно, я не знаком ни с вашим дедом, ни с дядей. Хоть мы и знаем многое друг о друге, как представители старых семей, но это общеизвестные факты. А лично встречаться с ними мне не доводилось. Насколько я знаю, живут ваши родичи довольно уединённо. В Хогвартсе не учились, ваша матушка давно умерла, Марволо и Морфин последние в роду, оба не женаты. Родовой дом разрушен уже давно. Достатком не блещут, а ваш дед - довольно заносчивый человек, но это опять же я знаю только с чужих слов. Дядя ваш, по тем же слухам, собрал в себе все родовые проклятья и признаки вырождения крови. Он агрессивен и даже был заключён в Азкабан несколько лет назад за нападение на магла. Оба Гонта нигде не работают и неизвестно на какие доходы существуют, ведь состояние семьи либо утрачено, либо недоступно для них.

- Да уж, сэр, картина вырисовывается непривлекательная. Навряд ли я получу какую-нибудь поддержку от такой родни.

- Это смотря какую цель вы ставите перед собой и что хотите приобрести от такого знакомства. Если вы хотите признания вас Гонтом, то придётся изрядно постараться. И Марволо, и Морфин чрезвычайно гордятся собственной чистокровностью, и вы, как полукровка, может показаться им не очень-то достойным субъектом, несмотря на все ваши таланты. А если вы просто хотите узнать своих предков, то это легко сделать и без признания ими родства. Один мой бывший ученик служит в министерском отделе, занимающемся регистрацией бывших заключённых, так что адрес можно узнать у него. Можно будет отправиться к ним и взглянуть со стороны, а уж потом решать: хочется вам сойтись с семьёй поближе или всё же не стоит.

Том обещал подумать об этом, взвесить все за и против. Я мог представить, насколько сироте хочется найти свою семью, вот только что выйдет из такого желания на практике, пока непонятно. Ведь, кроме Гонтов, в том же местечке проживают и Риддлы, на которых Том очень сильно похож и наверняка будет узнан местными жителями. Так что я ожидал решения Тома, в то же время наслаждаясь отдыхом и тихой неспешностью жизни в родном доме. Тем более что я собирался поддержать его в любом случае, и, конечно, не отпускать его одного. Всё же я привязался к парню, и давно уже не воспринимал того персонажем сказки госпожи Роулинг.

========== Глава 13 ==========

Местечко Литтл-Хэнглтон этим летом мы всё же навестили. Том решился посмотреть на семью своей матери, и однажды утром мы отправились в небольшое путешествие по английской глубинке. В незнакомое место решили добираться на поезде. Я купил два билета первого класса, мы устроились на мягких диванах в просторном купе. Несколько раз к нам заглядывал проводник, приносил горячий чай и закуски, и время в пути пролетело незаметно.

Маленькая деревушка расположилась между двумя пологими холмами, от станции до единственного паба “Висельник” нас довёз извозчик. В самом заведении, несмотря на ранний час, уже находились завсегдатаи, которые с любопытством начали разглядывать нас с Томом. Бармен предложил эля мне, холодный лимонад для подростка и благосклонно согласился ответить на пару вопросов за небольшое угощение для себя.

- Подскажите, уважаемый, где мы можем увидеть Гонтов? - обратился я к бармену.

- Старик Марволо всегда заходит ко мне под вечер, так что через пару часов будет сидеть вон за тем столом у окна. А Морфин-то, этот бузотёр, где-то шляется, да он и никому не нужен, дрянной человечишка.

На эти слова Том только опустил голову, видно, решимость подростка уменьшалась с каждой минутой. А бармен тем временем продолжал:

- А малец-то ваш не Риддловский родственник? Очень уж похож на Тома-младшего в детстве, я ж их всех знаю всю жизнь. У них дом на холме, огромный, и земли полно. Сквайры - что сказать.

Вот так, даже безо всяких моих наводящих вопросов, Тому рассказали о семье его отца. Видя его волнение, я расплатился за напитки, и мы вышли на улицу, сопровождаемые всё теми же любопытствующими взглядами.

- Мистер Риддл, как вы себя чувствуете? С вами всё в порядке?

- Декан, получается, что обе семьи живут в одном месте, значит, и мой отец здесь, и все они знают о его браке и моём рождении, и смерти моей мамы, и приюте…

С каждым словом голос мальчика становился всё тише. Глаза гневно блестели.

- Ну, может быть, они и не знают о вас. Возможно, ваши родители расстались раньше, не зря ведь ваша матушка была в Лондоне, а не в отчем доме. Предлагаю навестить для начала вашу магловскую родню, всё равно у нас есть свободное время до прихода вашего деда. В случае опасности я смогу вас защитить и поработать с сознанием маглов, это не запрещено законом.

- Да уж, если даже власти не признают в простецах равных, то что говорить о моём чистокровном деде, он наверняка считает моего отца мерзким животным… Но я всё равно хочу узнать правду. Если они знали обо мне и отказались - тогда я больше их не побеспокою, но вдруг…

Мы не спеша дошли до вершины холма. У входа в поместье нам встретилась сама хозяйка, которая, увидев Тома, испуганно вскрикнула. Она забежала в двери дома, оставив их нараспашку. Переглянувшись, мы проследовали за ней. На её голос в холл вышел пожилой господин в старомодном костюме. Он также удивлённо и растерянно рассматривал подростка пару минут, но потом, словно очнувшись, пригласил нас пройти в гостиную.

13
{"b":"674384","o":1}