Литмир - Электронная Библиотека

— Послушай, просто… отдай. — Лиам выхватил телефон у Найла. — Скауская певица Ребекка Фергюсон рискнула исполнить Candle In The Wind, и это блестяще окупилось. Но и также новый бойз-бэнд Коуэлла One Direction, который снова в равной степени ослепляет и сбивает нас с толку. И не только из-за недавнего скандала с «техническими неполадками», который разросся до обвинений в том, что реалити-шоу редактировало голоса участников больше, чем просто не прослушиваниях.

— Мы даже еще не знаем, что делать с их потрясающе мощным исполнением Something About the Way You Look Tonight. Драматические еженедельные улучшения почти каждого певца в этой группе — это больше, чем просто автотюн. Это заставляет нас задаться вопросом, действительно ли Саймон Коуэлл давал отсрочку пятерым молодым парням, которые не были достаточно сильны, чтобы самостоятельно пройти фазу буткемпа, или же подстраивал прослушивания, чтобы обеспечить успех своего последнего бойз-бэнда.

Лиам сделал паузу, чтобы прокрутить вниз.

— Возможно, Компании Facebook, которая пытается саботировать и без того сомнительную целостность «X-Фактора», организуя массовые голоса за Вагнера, лучше сосредоточить свое внимание на этой пятерке.

— Если бы, — пробормотал Зейн.

Лиам продолжил:

— На этой ноте перейдем к новому выступлению Вагнера, который больше всего заслуживает вылета, но маловероятно, что он окажется в числе последних. Выход Кэти Уэйссел на данном этапе слишком предсказуем. Нам даже не придется лишаться еженедельного ожидания того, какой будет ее новая стрижка, поскольку между пятью частями Коуэлла, по крайней мере, один из них каждую неделю появляется с новой прической. Намного интереснее — смотреть, кто окажется с ней в числе последних. Больше всего рискуют Мэри Бёрн и Пейдж Ричардсон…

— Должно быть это было написано до объявления результатов, — пробормотал Пейн, продолжая пролистывать статью. — Все, что они написали, — бред. За исключением той части в конце, где они сравнивают Вагнера с мармит⁴. Что, как по мне, справедливо.

— Эй, мне нравится мармит, — возразил Зейн. Он сморщил нос. — Но не так сильно, как Вагнер.

— Согласен, — сказал Найл. А затем быстро добавил: — С частью про Вагнера, а не про мармит. Они оба меня пугают. Не знаю, что вы, британцы, пихаете в это, но это дерьмо.

Гарри посмотрел на него.

— Осторожно, Ни, при них ты можешь говорить все, что хочешь о Ливерпуле, но не оскорбляй нашу национальную кухню.

— Ох? Неужели мы нашли еду, которая не нравится Найлу? — спросил Малик.

— Не волнуйся. Найл просто еще не пробовал хакарл.⁵

— Что за хакарл? — спросил Хоран, повернувшись к Гарри с широко раскрытыми глазами.

Тот невинно пожал плечами.

— Тебе придется это самому выяснить.

Найл тупо уставился на него, но Лиам встревоженно вмешался:

— Погоди, мармит же правда не наше национальное блюдо?

Саймон долго-долго смотрел на них, пока они не услышали:

— Что я пропустил? — из дверей офиса.

Гарри обернулся и увидел Сандипа, входящего в комнату, которую только что покинула съемочная группа.

— Пока ничего. — Коуэлл поджал губы. — Я как раз собирался решить наши проблемы с недопониманием с парнями. Возможно, они просто потеряли мой номер телефона.

— На самом деле, ты так и не дал нам свой номер…

Найл замолк, когда Саймон перевел на него взгляд.

— Я условно, — сказал мужчина. Он повернулся к Гарри. — Мы на одной стороне, ребята. Я не хочу для вас ничего, кроме успеха. Если у вас есть предложения для ваших выступлений, я разумный человек.

Стайлс бросил взгляд на Сандипа, на мгновение встретился с его непроницаемыми темными глазами, а затем снова посмотрел на Саймона. Он полагал, что должен был бы знать Саймона лучше, но не думал, что их выступление вызовет у него такую неприязнь.

— Это должно прекратиться. — Саймон наклонился вперед. — Если вы хотите что-то изменить, поговорите со мной об этом до начала шоу.

Гарри не знал, что сказать.

— Я верю, что у вас есть потенциал. Я уже говорил это раньше и скажу еще раз. Вы действительно можете сделать это. Я не вижу для вас ограничений. Я не сомневаюсь, что однажды вы станете такими же популярными, как Beatles. — Он обвел взглядом всех, но, продолжая, снова остановился на Гарри. — Вы хоть представляете, сколько певцов не добираются так далеко, как вы сейчас? Это не потому, что они не умеют петь. Это потому, что они не очень умны. Помните, в этом году только с победителем подпишут контракт. Если вы хотите этого, вы должны не просто упорно работать. Но вы должны быть умными. Понятно?

Лиам прочистил горло и сказал:

— Конечно, мы понимаем.

— Я не понимаю, — сказал Луи.

Они собрались в одном из лестничных пролетов, столпившись впятером на узкой площадке, теперь это их обычное дело — тайные встречи в офисах Syco после встреч с Саймоном по понедельникам.

Гарри посмотрел на шатена. На нем вязаная шапочка и серая толстовка поверх футболки Rolling Stones. Он посмотрел на Гарри и сморщил лоб. Вернее, на сумку Гарри.

— Ты не понимаешь, что… — Стайлс посмотрел на свою сумку, а затем понял, что там лежал дневник, который он показал им сегодня утром, о котором думал Луи. — О, да, как я уже говорил вам, ребята, я думал, что есть хороший шанс, что это была неделя The Beatles. Но я знаю, что в прошлый раз мы пели All You Need Is Love. Люди говорили, что это похоже на похоронную песню.

— Похоронную песню?

— И тогда у нас даже не было шанса на переделку, потому что они не позволили нам спеть ее для тура «X-Фактора», — сказал Гарри. Он пренебрежительно взмахнул рукой. — Ну, у Beatles есть все авторские права.

— Ну что ж, тогда мы сделаем это сейчас, — Гарри показалось, что он заметил вспышку веселья на лице Луи, но тот отвернулся слишком быстро, чтобы он мог сказать наверняка.

— А вы, ребята, не устали от этого? — сказал Зейн. — От того, как Саймон говорит нам работать усерднее. А теперь он, типа, пытается быть таким же успешным, как The Beatles. Какого черта.

— Да, это не совсем справедливое сравнение, — сказал Гарри.

— Точно, — согласился Лиам. — Было бы здорово просто заниматься музыкой. Не похоже, что кто-то будет такими же популярными, как…

— Ну, это совершенно другой контекст, — продолжил Гарри, пожимая плечами. — Это эпоха социальных медиа. Мы не ограничиваемся тем, что играем на радио и шоу Эда Салливана, чтобы прорваться в Америку. Это намного проще, чем было.

— Точно, — сказал Пейн. Потом пауза и, — Мы говорим про разные вещи?

— Думаю, Гарри обвиняет The Beatles в том, что они не были более успешными, — сказал Луи.

— Ну, — жалобно сказал Гарри. — Не похоже, что мы были единственными, кто побил их рекорды.

— Погоди. Ты хочешь сказать, что мы более успешны, чем The Beatles? — спросил Найл.

— Нет, — Стайлс нахмурился. — Я пытаюсь сказать, что это два совершенно разных контекста, и вы не можете их сравнивать.

— А если гипотетически это не разные контексты? — спросил Луи.

— Тогда The Beatles не дебютировали с альбомом номер один в Америке, — сказал Гарри. Он пожал плечами. — Или четыре альбома не дебютировали под номером один. Но я думаю, что мы связаны с тремя участниками, имеющими сольные альбомы номер один.

Повисла тишина. Гарри посмотрел на ошеломленных парней.

— Ну, — продолжил он также неловко. — У Лиама и Луи есть синглы, которые очень хорошо выстрелили. Они просто еще не выпустили свои альбомы, и, как и все битлы, очевидно, поэтому я думаю, что это несправедливое сравнение обеих сторон? Но нас пятеро, а их четверо, так что будет справедливее сравнить…

— Какого хрена? — воскликнул Хоран.

— Что?

— Ты серьезно только что сказал, что мы распались?

Гарри мысленно промотал в голове свои предыдущие слова.

— Да, кажется, я только что это сказал?

— Ты не мог упомянуть об этом раньше? — потребовал Найл.

— Когда? — у них почти не было времени на разговоры последние пару дней.

40
{"b":"673761","o":1}