Литмир - Электронная Библиотека

В то же время он услышал, как Луи сказал:

— Все было не так.

Он встретился взглядом с шатеном.

— О чем вы говорите? — потребовал Хоран, глядя на них. — Вы же слышали, что сказал Уолш.

— Это был настоящий разбор полетов, — согласился Зейн.

— Вот именно, — сказала Ребекка, оборачивая руки вокруг чашки с чаем. — Пререкания судей — это часть шоу, но это было другое.

— И все же Луис Уолш не принял нашу сторону, — повторил Гарри.

— Да, он так прикрывал свою задницу, — согласился Луи. Он откинулся на спинку дивана, опираясь локтем на подлокотник. — И я, черт возьми, предпочитаю такой исход событий.

Стайлс согласно кивнул.

— Что? Почему? — в замешательстве спросил Лиам.

— Ребята, смотрите. Представьте, что все это было лишь уколом совести, — сказал Луи. — Возможно, запоздалая преданность гей-сообществу, частью которого он притворялся всю свою жизнь.

— Подожди, Уолш гей? — Зейн прервал его, нахмурившись.

— В конце концов, — продолжил Томлинсон, — у него примерно столько же принципов, сколько у самого Саймона, то есть не так уж много. Он вкрадчивый мерзавец, который предан деньгам и власти, и точка. Я бы предпочел, чтобы он встал на нашу сторону, потому что он…

— Но Луис Уолш — гей? — Зейн явно зациклился на этом.

— Ты уверен, что это не просто слухи? — Мэтт зашел в комнату, держа за горлышко бутылку пива. — Потому что я тоже их слышал.

Луи закатил глаза.

— Слушай, чертов Саймон Коуэлл — гей. И все это означает, что, когда он говорит, что может помочь парню скрыть досадные слухи об их гомосексуальности, у него есть некоторый личный опыт в этом вопросе.

— Подожди, Саймон тоже гей? — перебил Лиам.

— Ты что, блядь, серьезно? — потребовал Зейн.

Луи посмотрел на Гарри.

— Разве ты не упоминал об этом?

— Ну, я знал про Уолша, но не был уверен насчет Саймона, — сказал Стайлс, пожимая плечами. — Я не думал, что это важно.

— Ну вот именно, — Луи оглядел остальных. — Это не имеет значения. Для нас это ничего не меняет. Это не значит, что старый дядя Саймон не думал, что я был слишком гребаным твинком, чтобы быть в этой группе.

Гарри заметил испуг в нахмуренном лице Лиама и печальное выражение лица Ребекки. Он прикусил губу и снова сменил тему разговора:

— Но сегодня вечером Луис Уолш решил, что ему нужно отгородиться от всего, что мы слышали от Саймона…

— И от самого Саймона, — вставил шатен.

Гарри кивнул.

— Я имею в виду, я бы сделал все, что заставляет его думать, что Саймон в проигрыше…

— Из-за невероятного приступа совести у старика, который не знает значения этого термина?

Стайлс улыбнулся ему.

— Да. Тем более, что все, что заставляет Уолша думать, что также сделал…

— Парень из ITV, — сказал Луи.

— Вот именно, — сказал Гарри.

— Что за парень? — спросил Найл.

Томлинсон объяснил смысл того, что репортер ITV напомнил о видео на пресс-конференции, где они могли бы сделать это, не обращаясь к нему напрямую. Гарри услышал, как на кухне щелкнул чайник, и оттолкнулся от стены.

Минутой позже, после того как он принес чашку чая для Луи и Лиама и пакетик печенья для Найла, Гарри почувствовал, как кто-то дернул его за рукав.

Он снова посмотрел на Луи, который в приглашении выгнул брови, и Гарри прикусил губу, чтобы слишком сильно не улыбаться, пока он сворачивался калачиком и устраивался у него на коленях. Луи сдвинулся, чтобы им обоим было удобнее, а затем обхватил Гарри за талию рукой, в корой не было чая.

Именно тогда Стайлс понял, что остальные смотрят на него. Ну, другие мальчики. Ни Ребекка, ни Мэтт, которые очень привыкли к пристрастию Луи к сидению на коленях. Если бы они чему-то и удивились, то, вероятно, только тому, что Луи не потребовал, чтобы он сидел у Гарри на коленях. Но другие мальчики знали, как все изменилось с тех пор, как он вернулся из будущего.

Гарри накрыл ладонь шатена, лежащую у него на животе, своей рукой. Луи повернул свою руку так, чтобы он мог переплести их пальцы вместе и это…

Это привлекло всеобщее внимание.

Но Гарри устал притворяться, что не любит этого мальчика, и Луи просто сжал его руку в ответ.

Громкость телевизора повысилась, и Гарри посмотрел туда, куда Мэтт направил пульт.

— Что мы смотрим? — он положил голову на плечо Луи.

— Не знаю. Без разницы, — сказал Мэтт. Он уронил пульт и сделал большой глоток пива. — Просто устал думать только об этом шоу и музыкальном бизнесе. Хочу подумать о чем-то другом хотя бы пять секунд.

Гарри был полностью согласен. Но, очевидно, не Ребекка, потому что спустя пять секунд она спросила:

— Как вы двое вдруг узнали так много о музыкальном бизнесе?

— Хм? — сказал Томлинсон.

— Полагаю, мы все знали, что Гарри превратился в своего рода вундеркинда, — она одарила его доброй улыбкой. — Но откуда ты вдруг так много знаешь, Луи?

Сидящий рядом с ними на диване Лиам нахмурился, словно пытаясь придумать хорошее оправдание. Но Луи заговорил раньше.

— По-моему, мы все слишком много говорили по душам с самим мастером индустрии, не так ли, ребята? — легко сказал он.

На долго воцарилась тишина. В рекламе молочные фермеры читали рэп.

— Ну, если хоть что-то хорошее и вышло на этой неделе так это то, что Луи, наконец, признался в своих шалостях, — сказал Мэтт, делая глоток пива.

— В чем я признался? — спросил Луи.

Мэтт бросил на него скептический взгляд.

— Что? Хочешь сказать, что аккаунт One Direction снова взломали?

— Если понадобится, — беспечно ответил шатен. Он поставил чашку и провел рукой по бедру Гарри, заставляя его улыбнуться в плечо.

На самом деле это не Луи стоял за дерзкими твитами с их аккаунта. Однако, Гарри был весьма польщен тем, что кто-то мог принять его и Найла за Томлинсона.

На самом деле Луи единственный не твитнул вообще ничего за последние пару дней. Если уж на то пошло, Гарри не был уверен, что он вообще что-либо писал с момента возвращения из будущего.

Он лениво провел по призрачным татуировкам 2-8 на тыльной стороне пальцев Луи, а тот возобновил какой-то разговор с Мэттом. Интересно, что они делали сейчас, восемь лет назад? Они были двумя взволнованными, веселыми идиотами. Так что, скорее всего, хихикали вместе, пока планировали свои последние шалости перед финальными шоу.

Вместо этого они две измученные поп-звезды, которые споткнулись, живя в своих самых смелых мечтах, и теперь, вместо того, чтобы планировать забавные шутки на выходные, они планируют, как избежать Саймона Коуэлла и все еще спасти какую-никакую карьеру.

Он тяжело вздохнул. Ночь, которая, вполне возможно, была очень хороша для них, и, кроме того, он был в объятиях Луи, и он окружен своими лучшими друзьями, даже если они были их молодыми версиями. Эта ночь заслуживает лучшего, чем если бы Гарри провел ее угрюмо.

И, ну, они все еще замышляли розыгрыш, предположил он. Просто масштабнее, и в нем поменьше смеха.

Зазвонил его телефон, и он сел на колени Луи, чтобы вытащить его.

— Ник видел запись, — тихо сказал он и наклонил телефон так, чтобы шатен мог прочитать саркастический комментарий Ника.

— Чертов придурок, — фыркнул тот. Гарри не мог сдержать смешок, набирая ответ.

— В наших контрактах сказано, что мы застряли с Syco, — внезапно выпалила Ребекка.

Гарри поднял голову. Она сидела на диване напротив них, постукивая пальцами по бедру.

— Это значит, что мы застряли с Саймоном Коуэллом, — продолжила она.

— Да, — медленно произнес Лиам.

— Вы встречались с адвокатом, — сказала она. — Он не сказал… Есть ли какой-нибудь выход из этого?

Гарри начал задаваться вопросом, знает ли Ребекка больше, чем кажется, но он не понимал, что она на самом деле знала о том, что они встречались с адвокатом.

— Они встречались с адвокатом? — спросил Мэтт. Потом он покачал головой. — Не важно. Слушай, я понимаю, почему мальчики хотят уйти, — он сделал большой глоток из пивной бутылки. — Но почему ты говоришь о контракте так, будто это плохо? Победа в контракте с Саймоном Коуэллом — это причина, по которой мы все подписались на это, помнишь?

144
{"b":"673761","o":1}