Литмир - Электронная Библиотека

Прошло несколько тягостных дней ожидания, пока Сталин дал ответ. Встреча состоялась, к тому времени в кабинет были вызваны главный ростовский энкавэдэшник Гречухин и другие причастные к этому делу. На следующий день состоялось заседание Политбюро, на котором «дело Шолохова» признали несостоятельным.

Со стороны Погорелова это был более чем смелый шаг. К тому же в тот момент он, возможно, спас для русской литературы писателя Шолохова, что само по себе не требует комментариев. Впоследствии они стали близкими друзьями, многие годы Погорелов помогал писателю в его депутатской деятельности.

И вновь – по улице Шолохова, затем в небольшой переулок, к Дону. Здесь теперь тоже музей – мемориальная усадьба М. А. Шолохова. До войны семья жила в этой же усадьбе, но в другом доме, сохранившемся теперь лишь на фотографиях. Дом был разбит во время бомбежки летом 1942 года. Михаил Александрович, как раз приехавший в отпуск с фронта после тяжелой контузии, успел вывезти семью, в которой к тому времени было уже четверо детей. Лишь Анастасия Даниловна не захотела уезжать и погибла на собственном подворье.

В 1946 году правительство приняло решение о возведении известному российскому писателю нового дома, новоселье в котором состоялось в 1949 году. Это небольшой двухэтажный особняк, полностью деревянный, рубленый, оштукатуренный снаружи и внутри. Совсем недавно, в канун большого шолоховского праздника, дом был отреставрирован и открыт для приема посетителей.

А их, как всегда, немало. Гостей встречает кабинет-приемная на первом этаже. Тишина. Все чинно и строго. Совершенно не так было здесь при жизни Михаила Александровича. К нему как депутату Верховного Совета шли люди. Он встречал их в небольшой приемной, где обстановка сохранена с 1949 года: рабочий стол, пишущая машинка и, конечно, письма. Их множество – на полках, этажерках, даже на подоконниках.

Главная комната первого этажа – гостиная, в которой представлены подарки и памятные вещи со всех концов света. Выход на балкон с видом на Дон. В центре – большой стол. Здесь же – рояль. Это старинный инструмент немецкой фирмы «Шредер». Писатель приобрел его еще до войны в Москве, а помогал его покупать композитор Иван Дзержинский, автор опер «Тихий Дон» и «Поднятая целина». Рояль пострадал во время войны, но был отреставрирован и звучит прекрасно до сих пор. Сам Шолохов любил подбирать мелодии, хорошо играли Светлана и Александр, а впоследствии – внуки и правнуки. Все Шолоховы были от природы музыкальны и хорошо пели, часто из открытых окон дома можно было слышать музыку. Кета-ти, на рояле оригинальным сувенир, подарок Михаилу Александровичу от московских писателей – набор русских матрешек, символизирующих большую семью Шолоховых середины семидесятых годов.

Славы притяженье - i_008.jpg

Светлана Михайловна Шолохова

Рядом с гостиной – столовая, где любили собираться всей семьей. Стол и сейчас накрыт к вечернему чаю так, как было при жизни писателя.

С особым трепетом поднимаешься на второй этаж. Деревянная лестница, как ничто другое в доме, напоминает о казачьем житье-бытье. На втором этаже несколько спален. В спальне Михаила Александровича и Марии Петровны тоже сохранена первоначальная обстановка. Все подлинное: прикроватная тумбочка с будильником, фонариком, бритвенным прибором, а также книги, фотографии. Еще одна спальня – гостевая. Кто только не ночевал в ней! Были здесь и Юрий Гагарин, и Никита Хрущев.

И, конечно, самая памятная комната второго этажа – большой кабинет. В центре – рабочий стол, но за ним Шолохов никогда не работал с рукописями. Здесь он иногда принимал гостей, отвечал на письма, читал. Последнее время очень интересовался военной темой. Двухтомник «Воспоминания и размышления» Г. К. Жукова, который и сейчас лежит на столе, был его настольной книгой. Здесь же много интересных предметов, дорогих сердцу мелочей. Музыкальная шкатулка – подарок знакомой японки, которая много сделала для распространения шолоховского наследия в Японии. Открываем шкатулку и слышим мелодию из оперы «Тихий Дон». А это письменный прибор, подаренный семьей Косыгиных. Рядом – перекидной календарь из Голландии. В пепельнице – мундштук с недокуренной сигаретой.

Славы притяженье - i_009.jpg

За этим столом была написана вторая книга «Поднятой целины»

Но святыня этого дома, конечно, другой кабинет, где Шолохов писал свои произведения. За небольшим скромным столом ему было уютнее, приходило вдохновение. Здесь написаны вторая книга «Поднятой целины», рассказ «Судьба человека». В открытой папке – машинописный текст с правкой писателя. Может быть, он только вышел из кабинета на минутку…

Музеи Шолохова в Вешенской рассказывают об одном человеке, но с разных сторон. Можно сто раз прийти сюда и не просто услышать информацию, а увидеть, потрогать, почувствовать и вновь удивиться тому, чего ты не заметил в прошлый раз. Оказывается, кроме известного фильма «Тихий Дон», поставленного Сергеем Герасимовым, существуют еще два. А сценарий для герасимовского фильма написал сам режиссер, и подлинник его находится в Вешенском литературном музее.

Там же есть одна любопытнейшая фотография – вешенский казачий хор вместе с коллективом Большого театра. Что это за «дуэт»? В 1936 году по предложению писателя хор был приглашен в Большой для участия в постановке оперы «Тихий Дон» – он сопровождал оперу исполнением казачьих песен. В центре снимка – сам Шолохов.

Среди прочих экспонатов выделяется висящий под стеклом черный фрак. Это тот самый, в котором писатель был на церемонии вручения Нобелевской премии. Она состоялась в декабре 1965 года в Стокгольме. А вообще перечисление всех официально признанных достоинств Шолохова составило бы солидный список: академик Академии наук СССР, дважды Герой Социалистического Труда, кавалер Большой Золотой Звезды ГДР «За укрепление дружбы между народами», награжден литературной премией Болгарии и главным призом в области искусств Польши «Золотой колос».

И еще. В четырех витринах музея – книги Шолохова на разных языках. Они переведены на 92 языка народов мира. Правда, глядя на эту экспозицию, неизбежно задаешься вопросом: а возможно ли перевести его книги так, чтобы донести до читателя-иностранца вкус, цвет и запах шолоховской прозы? Однажды японцы задумались, как перевести, например, такую фразу: «Против станицы выгибается Дон кобаржиной татарского сагайдака»? Сделать перевод, конечно, можно. Но передать самобытность и очарование этой неподражаемой метафоры – никогда!

Прикасаешься к судьбе Шолохова и ловишь себя на мысли: чего-то не хватает! Нет привычной богемности, многочисленных увлечений и романов, детей от разных браков и прочего, что обычно сопровождает по жизни людей творчества. Какая-то нетипичная влюбленность в одну женщину на протяжении долгих (и таких коротких!) шестидесяти лет, потрясающее родство душ, умение ощущать друг друга с полувздоха и многое другое, что бывает непонятно человеку со стороны. Сын писателя вспоминает разговор с матерью уже после смерти Михаила Александровича. Она рассказывала о том, как он не любил никуда ездить без нее:

«Ты же знаешь его.

– На охоту?

– На охоту.

– На рыбалку?

– На рыбалку.

– В Москву?

– В Москву.

Он же один ни за что не поедет.

– Езжай сам! – Так нет, разве отстанет, пока не уговорит?.. А как только за ворота выехали, обязательно:

– Ну что за непутевая бабенка в жены досталась! Сидела бы, дуреха, дома, детям бы да мужу носки штопала, так нет же. Ей бы только следом, как хвост, таскаться!»

– Мать светло и грустно улыбалась, вспоминая. Сколько себя помню, столько и шла у них эта игра, доставлявшая обоим видимое удовольствие, – добавляет он».

10
{"b":"673448","o":1}