Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо, дорогая тетушка, выполню.

— Хочу дать тебе несколько советов, они помогут в трудные минуты.

— Благодарю вас. Мне так горько, что вы оставили меня сиротой.

— Не думай так, мы с тобой. Послушай внимательно и запомни.

Не слишком радуйся удаче, после нее приходят беды.

Воспринимай победы, как жест доброй воли Всевышнего.

Не убивайся в горе, оно не навсегда.

Не подпускай врагов ближе черты безопасности. Но попробуй прислушаться к своему внутреннему голосу и понять, откуда пришла злоба. Без причины ничего не бывает.

Не будь откровенна с друзьями, в сердце к ним не заглянешь.

Наполняй свои дни приятными мгновениями и удовольствие получай от одной лишь мысли, что живешь.

Не печалься о прошлом — живи настоящим, не задумываясь о будущем — оно нагрянет без спроса.

Не отталкивай любовь, посланную свыше.

Мери, ничего и никого не бойся — мы с твоей матушкой молимся о тебе. Помни, моя девочка, счастье сиюминутно. Так устроена жизнь.

Мне хотелось поговорить с дорогой тетушкой, рассказать ей обо всем. Я слушала затаив дыхание, впитывая как губка все советы. Не успела перевести дыхание, след любимой тетушки пропал. Горечь разлилась в душе. Я пробудилась, открыла глаза и услышала:

— Мисс Мери, приехали. — Бриг стоял у открытой дверцы и протягивал мне руку.

Выйдя из кареты, я осмотрелась. Внешний вид замка производил плачевное впечатление: заброшенный и забытый. Удручающе выглядел небольшой парк.

Мы подошли к входу. Бриг позвонил в колокольчик. Дверь открыл старый слуга, кряхтя и вздыхая. Он плохо выглядел, одной рукой держался за спину. Я ощутила неловкость, пожалела, что побеспокоила больного старика. По его глазам мы поняли, он сделал над собой усилие, чтобы дойти до двери и открыть нам.

— Простите нас. Не хотели беспокоить. Графиня Бедфорд прислала письмо, просила приехать, — оправдывалась я.

— Сударыня, не извиняйтесь. Проходите, пожалуйста. Графиня ждет вас. Она нездорова, спуститься в гостиную не сможет.

— Благодарю вас. Не беспокойтесь.

— Старость — наихудшее из зол, — со скорбью в голосе произнес слуга.

— Как я вас понимаю, — сочувственно отозвался Бриг.

— Проходите, старина. Вы подниметесь к графине вместе или только госпожа? — спросил слуга, давая понять дворецкому, что ему лучше остаться с ним.

— Как распорядится мисс Мери, — ответил Бриг.

Я перехватила эстафету у Брига и ответила слуге.

— Благодарю вас за заботу, мы вместе поднимемся к графине.

— Пожалуйста, пойдемте, провожу вас.

Убранство в доме пришло в такое состояние, что на него больно было смотреть. В центре гостиной на стене я уловила взглядом большой портрет хозяйки дома. Молодость, задор, азарт в глазах, румянец на щеках и улыбка до ушей.

«Эта девушка не предполагала, что жизнь окажется для нее непосильным трудом», — страшная мысль ворвалась в голову, барабанной дробью стуча по вискам.

Мы молча поднялись по лестнице, проследовали по длинному извилистому коридору.

— Вот здесь комната графини. — Слуга постучался.

— Бейли, это ты? — донесся слабый голос из глубины помещения.

— Госпожа, позвольте войти. К вам гости.

— Кто?

— Мисс Мери… кем вы приходитесь покойному барону Визельборгу? — спросил слуга.

— Племянницей.

— Племянница барона… — он не успел договорить.

— Проси.

— Проходите, госпожа.

— Благодарю.

Мы вошли в апартаменты графини.

— Еще немного, она в спальне.

— Бейли, попроси гостью пройти в мою комнату, — услышали мы.

— Да-да, госпожа. — Старый слуга остановился и поднял на меня глаза. Я заметила, его мучает сомнение.

— Вы хотели мне что-то сказать?

— Да. Графиня плоха, очень плоха. Как бы ни сложилась ваша беседа, пожалуйста, постарайтесь поговорить спокойно, если можно. Ей нельзя нервничать. Доктор строго-настрого запретил.

Мы с Бригом переглянулись. Преданность старого слуги тронула мое сердце.

— Обещаю. Буду деликатна и сдержанна.

— Благодарю. Оставляю вас. Позовите, когда понадоблюсь, я приду за вами.

— Не беспокойтесь, мы спустимся сами.

— Хорошо, — слуга засеменил, направляясь к выходу.

Мы подошли к двери спальни, я косточкой фаланги пальца тихонько постучалась.

— Входите.

Войдя в комнату, я почувствовала спертый воздух.

«Давно не проветривали», — догадалась и приложила платок к носу.

На большой кровати лежала высохшая женщина, жизнь которой прошла бессмысленно и завершалась очень плачевно. «Мумия», — прозвучало в ушах.

Угловатость очертаний лица, впалые щеки, глубокие черные впадины под запавшими глазами. Серая сморщенная кожа, усеянная пигментными пятнами, разбросанными по всему лицу. Безжизненный рот. Чепец, съехавший на лоб, не держался на почти лысой голове. Слабые, тоненькие и очень редкие волосики торчали во все стороны.

— Добрый день, сударыня, — почти шепотом проговорила я.

— Благодарю вас, что не отказались приехать, — еле слышно проговорила графиня. — Присаживайтесь. А это кто с вами? — очень тихо спросила она, переводя взгляд на моего сопровождающего.

— Позвольте представить, Бриг — дворецкий замка Визельборг.

— Слышала о вас. Присаживайтесь. Побоялись племянницу отпустить одну. Знаю, вы служили барону верой и правдой. Много об этом в обществе ходит загадочных историй.

Бриг посмотрел на меня. На его лице зардел румянец. Он уж никак не ожидал услышать лестные слова в свой адрес, и где?

— Мисс Мери, я пригласила вас для приватной беседы, но коль скоро вы привезли дворецкого, побеседуем в его присутствии, — графиня говорила с напряжением. Невооруженным глазом было видно, что она делает над собой большое усилие. — Цель моего приглашения заключалась… — Голос больной прервался, и она закашлялась.

Бриг поднялся, подошел к столу, налил из графина в стакан воду и поднес графине.

— Благодарю вас, вы очень любезны. Болею, тяжело разговаривать.

— Мы можем приехать в другой раз, — предложила я.

— Благодарю за сочувствие. Другого раза не будет. — Из ее слов я поняла: графиня знает о том, что ей осталось совсем мало.

Я застыла, мне стало страшно.

— Мисс Мери, пригласила вас с одной целью — мне нужно покаяться.

— Простите, я не пастырь. Смогу ли быть полезной?

Графиня не слышала меня, ушла в себя, и не было ей никакого дела до моих реплик.

— Все тянула, искала зацепки, удобный случай, чтобы попросить прощения, и не успела, Роберт покинул нас первым. Предполагала, что поговорю с баронессой, а тут такая трагедия. Не ожидала, и кому понадобилась ее смерть?

— Этим вопросом занимается сыщик. Он ведет расследование.

— Слышала. Вся округа гудит. Бейли разговаривал с молочницей, она рассказала. Сочувствую вам, мисс Мери, это горе.

— Да, вы правы, госпожа Бедфорд. Это горе. Благодарю за сочувствие.

— Пожалуйста, наберитесь терпения и выслушайте меня до конца, не перебивая. Мне нужно выговориться, без покаяния не уйду.

Я испугалась от мысли, что кончина графини произойдет на моих глазах.

«Господи, пощади, только не это», — мысленно взмолилась я.

— Мы можем поговорить и на другую тему.

— Нет, только покаяние, это мой долг. Поймите меня правильно, как посмотрю в глаза отцу и матери, когда Господь заберет к ним?

— Вы выздоровеете. Не думайте так.

— Все началось в раннем детстве, — сказала графиня, не принимая во внимание мои слова. — Наши семьи дружили. А мы не расставались. Каждый день вместе играли, обедали, прогуливались, баловались в свое удовольствие, ездили с родными на балы, были неразлучны. Я свыклась с мыслью, что это навсегда.

— Так часто в детстве бывает, — сказала я для поддержания разговора.

— Уже в подростковом возрасте я уверовала в то, что выйду замуж только за Роберта. Позднее узнала от матери, что между нашими отцами существовал договор — они непременно нас поженят по достижении Робертом совершеннолетия. Представьте, мы даже играли в жениха и невесту. В юношеском возрасте все продолжалось, я жила иллюзиями. После ухода из жизни моего отца мы стали видеться реже. Роберт после гимназии поступил в университет, а я его ждала. На ум не приходили мысли, что идиллия закончилась, а у моего жениха своя жизнь. Мы периодически встречались. Роберт был приветлив со мной по старой памяти, я не заметила перемен в его отношении. Вот когда умер его отец, я стала ощущать холодок и отчуждение. У них начался годичный траур, матушка не позволяла мне надоедать им, навязывать свое присутствие. Тогда стало понятно, что Роберт отдалился от меня. Прозрение пришло и подсказало — любимого я потеряла. С этой минуты рассудок как помутился, зародился грех в душе, решила им мстить. Не знаю, какой злодей вселился в меня, бес взял власть надо мной: стала все делать наперекор, назло, вести себя вызывающе, несдержанно, навязывать свое мнение. Мне хотелось привлечь внимание любимого хоть чем-то. Как глубоко я заблуждалась! Ошибки посыпались одна за другой. Мое поведение вызвало у Роберта обратную реакцию, и мой жених стал избегать общения со мной. В моем характере появились черты, не свойственные и не присущие мне прежней. Случайно узнала, что Роберт на балу познакомился с юной Ребеккой Купер. В тот момент потеряла его навсегда. Он влюбился в нее не на шутку, всерьез, страстно. Меня он никогда не любил, так, детская привязанность, ничего более. Со свадьбой не торопился, выдерживал траур и занимался наукой. Меня бесило все, но как вернуть его — не представляла, — графиня опять закашлялась. Отпила глоток воды и тяжело вздохнула.

18
{"b":"672868","o":1}