Литературно-художественное издание
Пираты Карибского моря.
На краю света
© 2007 Disney Enterprises, Inc.
All rights reserved.
Based on characters created by Ted Elliott 8c Terry Rossio and Stuart Beattie and Jay Wolpert
Written by Ted Elliott 8c Terry Rossio
Based on Walt Disney’s Pirates of the Caribbean
Produced by Jerry Bruckheimer
Directed by Gore Verbinski
Название на языке оригинала: Pirates of the Caribbean: At World’s End.
Перевод с английского Ирины Файн
Редактор Елена Токарева
Глава 1
«Встречается на морях такое, чего боятся даже самые бывалые и кровожадные пираты...»
Пират, устроившийся в «вороньем гнезде» на верхушке мачты, навел подзорную трубу на далекий горизонт.
Ничего. Ни одного корабля, кроме его собственного и тех двух, что идут рядом. Притихшее Карибское море искрится в лучах яркого солнца. Вокруг царят мир и покой.
Так откуда взялись дурные предчувствия?
Пират снова приник к подзорной трубе. На этот раз ему удалось различить на горизонте едва заметное пятнышко. Возможно, навстречу идет корабль. Хуже того, это может быть корабль Ост-Индской торговой компании.
Наблюдатель знал, что бывает, когда агенты компании захватывают пиратское судно. О недавних казнях много болтали... Пиратов вешали десятками, и последнее, что они слышали в своей жизни – грохот открываемого под ногами люка. В последние месяцы казни случались все чаще и чаще. Ост-Индская торговая компания преисполнилась решимости истребить пиратов в Карибском море и за его пределами.
Если это действительно корабль Ост-Индской торговой компании, надо удирать без промедления. Пират перегнулся через ограждение, чтобы позвать капитана, и увидел в воде рядом с кораблем темную массу, быстро поднимающуюся к поверхности.
– Капитан! – закричал наблюдатель.
Слишком поздно.
Водная гладь словно взорвалась, и из вспученных волн показались сначала бледные мачты, затем фальшборт и, наконец, деревянный корпус, обросший кораллами и ракушками. Нос корабля украшал вырезанный из дерева крылатый женский скелет.
Видение из самого жуткого кошмара. Пираты поговаривали о нем приглушенными, дрожащими от страха голосами.
«Летучий голландец».
Когда корабль вырвался на поверхность, открылись амбразуры, и пушечные ядра с оглушительным грохотом пробили борт пиратского судна. Пираты всех трех кораблей разбежались по своим местам, пытаясь заряжать пушки и вести ответный огонь, но «Летучий голландец» находился слишком близко, несся слишком быстро, и слишком велика была его огневая мощь.
Атака завершилась в считанные минуты.
Дым клубился над горящими разбитыми кораблями. Тела мертвых пиратов дрейфовали среди сорвавшихся с палуб бочек и обугленных обломков.
«Летучий голландец» гордо плыл мимо. Неповрежденный. Непобедимый.
Пятнышко на далеком горизонте превратилось в корабль. Обреченный пират, сидевший в «вороньем гнезде», не ошибся. «Стремительный» принадлежал Ост-Индской торговой компании. На его борту находились лорд Катлер Беккет, адмирал Джеймс Норрингтон и губернатор Уизерби Свон.
В капитанской каюте «Голландца» играл на коралловом органе Дэви Джонс. Его чешуйчатая кожа поблескивала в тусклом свете, а свисавшие с лица осьминожьи щупальца нежно касались клавиш, заполняя помещение грустными звуками. Джонс со вздохом поднес один из пальцев- щупальцев правой клешни к глазу и обнаружил набухающую слезу. Печаль... чувства... Это могло означать лишь одно. Джонс нахмурился и оторвал взгляд от клавиш.
В этот момент на палубу прямо над его каютой поднимались адмирал Норрингтон и лорд Беккет. Сопровождавшие их матросы явно боялись ступать на палубу «Летучего голландца», и их опасения были вполне обоснованными. Члены экипажа «Голландца», чудовища, покрытые чешуей и облепленные моллюсками, мало походили на людей.
– Спокойно, парни, – сказал Норрингтон, заметив тревогу своих матросов. – Мы на борту морского судна, ни больше ни меньше. Так что держитесь, как подобает морякам.
Пока Норрингтон успокаивал матросов, несколько человек перенесли через поручни и поставили на палубу «Голландца» Сундук мертвеца. В этом сундуке, находившемся под их неусыпной охраной, лежало все еще бьющееся сердце Дэви Джонса.
Наблюдавший за происходящим лорд Беккет улыбнулся. Он давно ждал этого момента, давно плел интриги, чтобы в конце концов очутиться здесь и отдавать приказы Джонсу.
Беккет знал, что Дэви Джонс – капитан самого быстроходного судна в океане, и вся команда «Голландца» должна сто лет служить ему душой и телом. Сам Дэви Джонс бессмертен. После того, как любимая разбила ему сердце, он вырезал из своей груди источник неутихающей боли, спрятал его в Сундук мертвеца, а сундук закопал на острове Креста. С тех пор причинить Джонсу вред мог лишь тот, кто владел его сердцем.
Вот почему лорд Беккет потратил столько сил на его поиски.
Для начала он арестовал Уилла Тернера и Элизабет Свон в день их венчания и в обмен на освобождение приказал Уиллу раздобыть компас, принадлежавший неугомонному Джеку Воробью. Компас был особенным, он указывал на то, чего ваше сердце жаждало больше всего. Беккет думал, что, оказавшись в его руках, компас непременно приведет его прямо к Сундуку мертвеца.
Обстоятельства сложились не совсем так, как планировал Беккет, но все же к его выгоде. Уилл, Элизабет и Джек нашли дорогу к острову Креста раньше Беккета, однако Норрингтон, изгнанный из королевского флота за то, что помог Воробью избежать виселицы, и присоединившийся к его команде, сумел украсть сердце Дэви Джонса. Норрингтон принес сердце в Порт-Рояль и передал его Беккету, за что тут лее был восстановлен в королевском флоте и произведен в адмиралы.
Короче говоря, хотя Беккет и не заполучил компас, у него теперь было кое-что гораздо более ценное и бесконечно более могущественное: сердце Дэви Джонса и безграничная власть над «Летучим голландцем». Имея в своем распоряжении этот корабль, Беккет и Ост-Индская торговая компания могли править морями. Более того, «Черную жемчужину» – единственное судно, способное на равных соперничать с «Голландцем» – утащило на дно ручное чудовище Джонса, Кракен.
– Все вон отсюда и заберите это с собой! – проревел Джонс, поднимаясь на палубу. Дрожа от ярости, он подошел к Норрингтону, стараясь держаться на безопасном расстоянии от сундука, ведь чем ближе к сердцу он оказывался, тем сентиментальнее становился. Джонс мог чувствовать себя в безопасности только на приличном расстоянии от сердца. – Я не потерплю на своем корабле эту адскую штуковину!
– О, мне, право, жаль, потому что меня это вполне устраивает, – холодно заметил лорд Беккет. – Пожалуй, это единственный способ заставить сей корабль подчиняться приказам компании.
Джонс вцепился в поручни левой клешней. Длинные щупальца его бороды скрутились от гнева.
Беккет кивнул Норрингтону, и тот увел матросов с сундуком вниз, в каюту.
– «Голландец» плывет туда, куда приказывает капитан, – прорычал Джонс.
– А капитан направляет корабль туда, куда приказывают ему, – ответил Беккет. – Это больше не твой мир, Джонс. Все изменилось. Мне казалось, ты понял это, когда я приказал тебе прикончить твою любимую зверушку.
Джонс поморщился, вспомнив Кракена. Могущественное морское чудовище, убившее Джека Воробья и утянувшее на дно «Жемчужину», само погибло, став одной из первых жертв в безжалостной войне Беккета с «нецивилизованными» морями.
В этот момент вперед выступил губернатор Свон. С борта «Стремительного» он с ужасом следил за уничтожением пиратских кораблей. Корабли были разбиты вдребезги и сожжены. Уцелеть не удалось никому. Разгневанный губернатор перешел на палубу «Голландца» вслед за Беккетом и Норрингтоном. Лицо его почти сравнялось по цвету с белым париком.