Наблюдая издалека, она чувствовала себя призраком, преследующим прошлое. Ее прошлое. Потому что все, что осталось-это безымянные места, теперь населенные новыми персонажами, создающими свои собственные воспоминания, не знающими о том, что было раньше, как будто этого никогда не было. Как будто ее никогда не было. Совсем как в его квартире.
И это была печальная мысль.
Когда ее охватило уныние, Донна позволила себе оплакать ту жизнь, от которой она отказалась впервые за два года.
Час спустя, с хот-догом в руке, она села на скамейку в Центральном парке и стала наблюдать знакомую сцену перед собой. Сегодня на катке Уоллмана было полно народу. Школы все еще были закрыты, и лед кишел людьми всех возрастов.
Катание на коньках не было чем-то обычным в Калифорнии, и она надеялась, что они с Харви смогут вернуться и кататься вместе в эти выходные, как раньше.
Покончив с бутербродом, Донна достала телефон и набрала номер Рэйчел, которая ответила только после двух гудков.
— Скажи мне! Каково это-быть там? — Тихо завизжала Рэйчел, зажимая телефон между плечом и щекой.
— Это так странно, Рейчел. Как будто совсем не прошло времени. — И все же все было по-другому.
— Держу пари. А что вы уже успела сделать? — Рэйчел поменяла положение Бобби, когда кормила грудью недельного ребенка.
— Немногое. Просто прошлась по магазинам. Позавтракала у нуги, я даже прошлась мимо старых офисов.
— Кажется, что все это было целую жизнь назад, не так ли? — Она смотрела на ребенка у себя на руках и думала о том, как сильно изменилась ее собственная жизнь с тех пор, как они с Майком уехали из Нью-Йорка.
— Это точно.
Донна замолчала, погрузившись в слишком много мыслей.
Отвлекшись на Бобби, Рейчел даже не заметила, что в трубке стало тихо. Но когда молчание затянулось, тревожные звонки Рейчел зазвенели. — Эй. Ты в порядке?
— Да. Я просто не могу дождаться, чтобы вернуться домой. — Она ждала ответа. — Но я не уверена, что Харви этого тоже хочет.
— Почему ты так говоришь?
— Даже не знаю. Кое-что он сказал сегодня утром. Я думаю, он втайне надеется, что я передумаю и останусь здесь. И я думаю, будет ли это справедливо с моей стороны попросить его ехать со мной.
— Но ты же этого не сделал, он принял предложение Майка о работе.
— Он сделал это только потому, что я сказала ему, что не хочу возвращаться.
— Донна. Ты должен отдать ему должное. Харви не совсем тот тип парня, который делает жизненно важный выбор, чтобы угодить кому-то еще.
Очевидно, Рейчел понятия не имела, на что пойдет Харви, когда этим «кем-то другим» будет Донна. Но, возможно, он действительно заслуживал большего доверия. — Да, пожалуй, ты права.
— И он дал Майку свое слово. Он и сейчас не передумает.
— Нет, я просто надеюсь, что он будет там счастлив. А что, если он вдруг обнаружит, что Калифорния ему не нравится? — От одной этой мысли ее охватило беспокойство. Глубоко вздохнув и покачав головой, она прогнала это чувство прочь.
— Донна. Он будет счастлив, если ты будешь с ним. Я видела вас двоих вместе. Я видела вас двоих врозь. И поверь мне, если когда-нибудь два каких-то человека должны были быть вместе, то это вы. И если Калифорния не для него, вы всегда можете приехать в Сиэтл. Билли спрашивал, когда дядя Харви вернется, чтобы навестить его. Я думаю, что ты, возможно, была вытеснена как фаворит, — усмехнулась Рейчел.
На губах Донны появилась улыбка. — Спасибо, Рэйч. Мне нужно было это услышать. Но только не вытесненная часть. Меня так быстро заменили?
Донна засмеялась, когда разговор перешел на Рейчел, но беспокойство все еще оставалось.
***
Однажды воскресным днем в начале июля Харви и Донна прогуливались по Центральному парку, прежде чем спуститься на скамейку с видом на озеро, их любимое место.
Они были вместе уже больше года. С самого начала жизнь бросала так много вызовов на их пути, что в настоящее время даже Харви чувствовал себя так, чтобы забыть большую часть времени. К сожалению, здоровье Джима Полсена пошатнулось, и они еще не вышли из леса, но эта неделя принесла им несколько маленьких побед. Харви подписал контракт с двумя крупными клиентами, дав Specter Williams некоторое пространство для дыхания на ближайшие месяцы. У него также не было панических приступов в течение десяти дней. Новый рекорд. И теперь, когда Specter Williams стабилизировался, Харви надеялся избавиться от них на данный момент. Несколько недель назад Донна застала его в разгар очередного приступа, и он сумел убедить ее, что это всего лишь единичный случай и беспокоиться не о чем. Он был уверен, что она ничего не заподозрила, ее ум все больше и больше занимали другие вопросы.
В прошлые выходные они поехали в Сиэтл, чтобы встретиться с малышом Билли. Встреча с маленьким комочком радости плюс посещение Майка и Рейчел были таким приятным отвлечением от всех событий в его жизни. И этот момент, прямо здесь, сделал жизнь стоящей того, чтобы жить; когда казалось, что мир не существует, и все, что осталось — это они.
Пока Донна болтала о своей неделе в Burton & Howe, он наблюдал, как она смеется над шуткой, которую он, должно быть, пропустил, слишком потерявшись в том, как ее потрясающие каштановые локоны обрамляли ее лицо в летнем полуденном солнце. Он придвинулся немного ближе к ней, ее короткое летнее платье обнажало ноги, которые ему так хотелось потрогать, что он провел пальцем по ее колену.
Донна только улыбнулась ему, свет сиял в ее глазах, когда она продолжила свой рассказ, хотя он мог сказать, что она была отвлечена его заряженной лаской.
Закончив говорить, она наклонилась к нему, чтобы подсказать ответ.
Затерявшись в ее красоте, он услышал свой вопрос: «Ты выйдешь за меня замуж?»
Шок промелькнул на ее лице, и Донна резко отпрянула. Нахмурившись в замешательстве, она внимательно посмотрела на него и его намерения. — Что, сейчас?
Накрыв ее руку обеими своими, он крепко прижался к ней. — Послушай, я знаю, что сейчас многое происходит. И как бы мне ни хотелось, чтобы все было по-другому, я знаю, что хочу провести с тобой всю оставшуюся жизнь. — Он щеголял ранимой улыбкой, когда полез в карман за маленькой коробочкой из синего бархата.
В тот момент, когда ее глаза остановились на скрытом предмете, они стали вдвое больше, а рот слегка приоткрылся. Очевидно, это было не так уж и незапланированно, как она думала вначале, и шок, пробежавший по ее нервной системе, усилился в десять раз.
С намеком на дрожь в пальцах, Харви открыл крышку, чтобы показать идеальное кольцо с бриллиантом. — Я уже давно собирался сделать тебе предложение, но время было неподходящее. Но, возможно, «правильного времени» не существует. Итак, я спрашиваю тебя сейчас. — С нервной улыбкой он встал на одно колено и взял ее руку в свою. — Донна Роберта Полсен, ты выйдешь за меня замуж?
Слишком ошеломленная, чтобы плакать, она жужжала всем телом, когда мир вокруг них отошел на задний план. Ее сердце переполнилось радостью. Этот момент принес ей все, на что она всегда надеялась. В течение многих лет это было все, что она знала, что однажды может произойти.
И вот теперь он наконец-то это сделал.
Энергично кивнув, она пробормотала. — Да, Харви. Я выйду за тебя замуж. — Она потянулась вперед, чтобы встретиться с его губами в безжалостном поцелуе; их рты столкнулись, чтобы заставить его ответить. Когда она отстранилась, то заметила, как дрожит его рука, когда он взял кольцо из шкатулки и осторожно надел его ей на палец, скрепляя их обещание быть вместе навсегда.
Он поднялся на ноги и, не колеблясь, заключил ее в объятия, сияя от счастья при виде женщины, в которую был так безумно влюблен. Он страстно поцеловал ее, запустив руку в ее волосы и притянув ее талию к своей, потому что внезапно «как можно ближе» оказалось недостаточно близко.
Несмотря на все препятствия, с которыми они столкнулись, они будут друг у друга.
***
Поскольку ему пришлось пропустить ланч, Харви предложил Донне встретиться с ним в офисе, чтобы они могли пораньше поужинать в Карбоне. Там он познакомил ее с Джоном Маккарти, управляющим партнером фирмы. Несмотря на всю свою сердечность, этот ублюдок имел наглость безуспешно высмеивать тот факт, что он обвинял ее в том, что один из его лучших адвокатов уходил, и Харви должен был сдерживать себя, чтобы ни сделать то, о чем он будет сожалеть. К счастью для него, он заметил выражение гордости на лице Донны, когда она самодовольно приняла удар, зная, что он предпочел ее своей работе; он был убежден, что она лелеяла эту идею.