— Вы кто? — спросила она.
— Ангел, посланный к вам на помощь, — холодно улыбнулся он.
От его улыбки у неё по спине пробежали ледяные мурашки.
— Что-то вы не очень похожи на ангела.
— Ангелы бывают разные, дитя. Светлые и тёмные, чёрные и белые, хранители или дарящие вечный покой.
— Я догадываюсь, к какому из них относитесь вы.
— Это облегчает мою задачу, — согласился он.
— Интересно, кто же вас послал мне на помощь? — ехидно улыбнулась девушка.
— Провидение, — съязвил мужчина. — Позвольте представиться, Антонин Долохов, — слегка склонил он голову.
— Сандра Грей, — девушка чувствовала, что противоречить этому человеку опасно для жизни. — И сдаётся мне, что вы волшебник.
— Какая изумительная наблюдательность, мисс Грей. Кто же тогда вы, девушка, умеющая отличать волшебников от маглов? — с ледяной вежливостью осведомился он.
«Он хочет меня убить. А перед этим немного поиграть, как кошка с пойманной мышью», — поняла девушка.
— Раньше я была одной из тех самых маглов, о которых вы говорите с таким презрением, мистер Долохов.
— Любопытно. И что же изменилось?
— Теперь я оборотень.
— Вот как? — Долохов задумался. Первоначальный план просто развлечь себя игрой и убийством магловской девчонки потерпел полный крах. Девушка могла ему пригодиться.
— И давно?
— Только что прошло моё первое полнолуние.
— И как успехи? — осведомился он будничным тоном, присаживаясь рядом с ней на скамейку.
— Какие успехи вас интересуют? — настороженно спросила Грей.
— Вы кого-нибудь убили? — спросил он небрежно, словно интересовался погодой на завтрашний день.
— Да.
— Магла?
— Да. Браконьера, оказавшегося на моём пути в одну из ночей.
— И?
— Что и?
— Вам понравилось?
— Что именно?
— Вам понравилось убивать, мисс Грей? — в холодном голосе собеседника промелькнули нотки раздражения.
Мужчина слегка подался к ней, впился в девушку цепким взглядом, ноздри его хищно раздулись.
— Знаете, мистер Долохов, я не успела это понять. Всё случилось слишком быстро.
Он резким движением схватил её за подбородок и медленно приблизил своё лицо к лицу девушки.
— Ты красива. И строптива. И можешь быть очень опасной, — медленно сказал он тихим вкрадчивым голосом. — Ты нравишься мне. Если хочешь, пойдём со мной, я могу помочь тебе.
— В чём помочь?
— Обрести себя настоящую, — прошептал он, поглаживая её по щеке холодными пальцами.
Он приблизил свои губы к её губам, почти касаясь их. Сандра молчала, загипнотизированная его холодным взглядом.
— Так каким будет твой ответ? — едва слышно прошептал он, чуть касаясь её губ.
Внезапно она его оттолкнула. Глаза Сандры полыхнули алым. Зрачки Долохова расширились, когда он увидел это.
— Не смей меня трогать без моего разрешения! — рыкнула Грей, вскочив.
Одним смазанным движением он оказался рядом и заключил девушку в стальной захват крепких рук.
— Восхитительна, — удовлетворённо улыбнулся он.
Через мгновение раздался громкий хлопок, и в парке никого не осталось.
— Где мы? — с тревогой оглядывалась Сандра.
— У меня дома. Отсюда тебе не выбраться, девочка, даже не пытайся… Так что располагайся со всеми удобствами, ты здесь надолго, — Долохов отошёл от неё и сел в кресло, небрежно закинув ногу за ногу и наблюдая за ней.
— Насколько?
Он развеселился, видя, как она цепким взглядом оглядывается, ища возможные пути бегства.
— Пока мне не надоест, Сандра.
***
— Помнится, как-то Сивый размяк и жаловался мне на свою жизнь. Типа, никто не любит и не понимает и прочая чепуха, — задумчиво говорил Долохов, сидя на постели девушки после её первого проведённого в его доме полнолуния.
С восхищением и любопытством наблюдал он за ней все эти три ночи. Вырваться из его дома она не могла даже в звериной ипостаси. А потому каждое утро после этих трёх дней он восстанавливал всё то, что она разрушала. Сейчас Сандра лежала, обессиленная на кровати, мечтая только об одном: чтобы он, наконец, заткнулся, и она могла спокойно выспаться.
— Сивый? — вяло переспросила она.
— Ты его знаешь?
— Из-за него я стала оборотнем.
— Вот как? И где сейчас твой создатель?
— Я убила его, — Сандра немного приврала, ожидая, что на собеседника это произведёт впечатление.
— Вот как? — он смерил её оценивающим взглядом. — А ты не так проста, как кажешься… Ладно, вернемся к рассказу Сивого. Сам не знаю, зачем я его тогда внимательно слушал, иначе как временным помутнением рассудка это не назовёшь. Но выходит, я слушал его не зря. Он рассказал мне одну занимательную вещь. Он смог научиться контролировать себя. Он мог обернуться зверем в любое время, не обязательно в полнолуние, даже не обязательно ночью…
А вот это было интересно. Сандра подняла голову и уставилась на Долохова.
— Как ты сказал? Контролировать себя? Контролировать процесс обращения в зверя и обратно?
— Да, дорогая. Только он говорил, что для этого нужно очень сильно захотеть это сделать. Ну и ещё много тренироваться… А это неплохая мысль. Я хочу, чтобы ты этому научилась.
— А я хочу спать, — буркнула девушка, отворачиваясь.
Резким движением мужчина подмял её под себя.
— В этом доме учитываются только мои желания, поняла? — рявкнул он, глядя ей в глаза.
Сандра лишь молча извивалась, пытаясь вырваться из его стального захвата. Он жёстко рассмеялся и требовательно поцеловал её. Девушка укусила его за губу.
— Будешь сопротивляться, я тебя убью, — полыхнули гневом его холодные голубые глаза. — Одно заклинание, и тебя ничто не спасёт.
— Какое заклинание? — Сандра оставила безрезультатные попытки вырваться и затихла.
— Ах, ты же не знаешь! — воскликнул он. — Ну что ж, сейчас мы восполним этот пробел в твоём образовании.
Он встал с кровати и потянул её за собой. Они трасгрессировали в парк, где в этот солнечный день отдыхали люди. Никто не обратил на появившуюся пару внимания. Долохов стоял позади Сандры, крепко сжимая девушку в своих объятиях.
— Смотри внимательно, — прошептал он, достал свою палочку и направил её на одинокого пенсионера, читающего на лавочке газету. — Авада Кедавра, — прошептал он, и зелёный смертоносный луч вырвался из его палочки и впился в старика.
Сандра раскрытыми от ужаса глазами наблюдала, как старик вздрогнул и обмяк. Газета с тихим шелестом выпала из его безжизненных пальцев. Девушка видела его пустые глаза, уставившиеся в голубое небо, и поняла, что он мёртв. Алые всполохи заметались в её глазах. Девушка зарычала и дёрнулась. Долохов лишь рассмеялся и перенёс их обратно в дом. Там он отшвырнул её на кровать.
— Уймись, это всего лишь старый магл. Ему всё равно пришло время умереть.
Сандра смотрела на него расширенными глазами. «И я считала монстром себя!» — мелькнуло в её голове. Долохов тем временем снова оказался рядом с ней и вдавил её в кровать.
— Я надеюсь, ты усвоила этот урок, Сандра, — резко сказал он, удерживая её лицо за подбородок и глядя прямо в её глаза.
Сандра тоже не отводила взгляд. Дико хотелось спать, а тут ещё и это. О да, урок она усвоила. Нужно усыпить бдительность тюремщика, а потом постараться вырваться из этого кошмара.
— Да, — прошептала девушка, словно заворожённая глядя в его глаза.
— Я надеюсь, — холодно улыбнулся мужчина.
Он ещё сильнее вжал девушку в кровать и требовательно поцеловал её. Это убийство немного возбудило его, как и эта девушка, до сих пор не сломившаяся. Её показная покорность не обманула его, он чувствовал, что она не собирается сдаваться, и это прибавляло остроты его ощущениям. Игра с ней обещала быть очень занимательной. Затем Долохов рассмеялся и встал с кровати.
— Спи, я знаю, что ты устала. Тебе нужно много сил. Тренироваться начнём, как только ты выспишься.
***
— Тонкс, я не думаю, что это хорошая идея, — грустно улыбнулся Люпин: он прекрасно знал, что девушка хочет ему сказать.