Литмир - Электронная Библиотека

— И зачем вам нужно зельеварение?

— Не хочу каждое полнолуние беспокоить вас своими просьбами сварить мне очередную порцию лекарства.

Северус молчал. Девушка смогла произвести на него впечатление.

— И ещё я хотела сказать вам огромное спасибо за то, что вы тогда всё-таки откликнулись на мою просьбу о помощи. Благодаря вам осталась жива. А также я хотела попросить прощения за своё отвратительное поведение в первую встречу, — совсем смутившись, Сандра опустила взгляд в пол и с замиранием сердца ждала, что же скажет ей Снейп.

Северус молча развернулся и ушёл в комнату. Девушка проводила его недоумённым взглядом, гадая, что ей теперь делать.

Через минут пятнадцать Северус вернулся к ней.

— Вот, — он вложил в её руки книгу и свиток пергамента.

Сандра улыбнулась.

— Спасибо вам огромное, Северус.

— Я, кажется не давал вам разрешения называть меня по имени, — недовольно проворчал тот.

Девушка порывисто обняла его и почти тут же отстранилась, окончательно смутившись.

— Возьмите ещё вот это, мисс, и избавьте меня от своего общества, — Северус протянул девушке небольшую коробку.

Сандра, недоумевая, что бы это могло быть, машинально взяла её. Она вышла, провожаемая пронзительным взглядом холодных чёрных глаз. Отойдя на достаточное расстояние от домика зельевара, девушка решила взглянуть на полученные от Снейпа вещи. На пергаменте аккуратным почерком были написаны нужные ингредиенты для зелья, а также подробная последовательность действий. Книжка оказалась пособием для оборотня по контролю над собственными инстинктами. А когда девушка открыла коробку, то ахнула: все необходимые ингредиенты для зелья лежали там, аккуратно подписанные, чтобы она ничего не перепутала.

— Огромное вам спасибо, Северус, — прошептала Сандра и направилась в аэропорт.

***

— Тут написано, что я как оборотень могу контролировать процесс превращения в зверя и обратно, а также жажду убийства. Только для этого мне нужно очень много тренироваться. И ещё тут написано: «нужно достаточно сильное желание сделать это».

Сандра сидела в кресле и изучала книгу, которую ей дал Снейп. Она научилась варить прекрасное зелье, которое помогало ей в полнолуния контролировать себя. Помимо этого Чарли брал для неё в библиотеке и у знакомых книги по зельеварению, травологии и биологии. Девушка медленно, но верно училась приготовлению различных зелий. У неё завязалась постоянная переписка со Снейпом по этому вопросу. Чарли только диву давался, что эти двое нашли общий язык. Началось всё с того, что по прибытию домой из Лондона Сандра написала ему большое благодарственное письмо, взяла у Чарли сову и отправила его. Северус ответил в своей излюбленной язвительной манере. Но девушку это не обескуражило, и она отправила ему образец первого сваренного ею зелья. В ответ пришло письмо с кучей колких замечаний и ехидных комментариев, содержащее тем не менее намек на то, что зелье вышло удачным. Ну, а дальше больше, и вот уже их переписка стала постоянной.

— Тогда тренируйся. Это может тебе пригодиться, — кивнул Чарли. — Сандра, скоро свадьба моего брата. Мы должны будем с тобой туда поехать.

— Ну ты там по любому должен быть, я понимаю, — согласилась девушка. — Ну, а я-то там зачем? В качестве кого я туда поеду?

— Хватит тебе уже сидеть затворницей! Ты поедешь как мой друг, не волнуйся. Кстати, забыл предупредить, отказ не принимается.

— Изучил мои привычки, да? — усмехнулась девушка.

— И все отговорки тоже, — рассмеялся Чарли. — На сборы тебе два дня.

***

— Тонкс, я не думаю, что это хорошая идея, — грустно улыбнулся Люпин: он прекрасно знал, что девушка хочет ему сказать.

— Ты избегаешь меня.

— Просто я не хочу тебя огорчать.

— С чего ты взял, что тебе непременно придётся меня огорчить?

— Нимфадора…

— Не смей называть меня так! — прошипела девушка. — Ты же знаешь, как я ненавижу своё имя!

— Прости меня. Но просто, наверное, я должен тебе всё объяснить. Я прекрасно вижу, что ты мной увлеклась. Но я не герой твоего романа, Тонкс.

— Почему, Ремус? Скажи мне, почему ты отказываешь себе в простом человеческом счастье? Только потому что ты оборотень?

— И поэтому тоже. Но главная причина не в этом. Я люблю другую.

— Но ведь я никогда не видела девушки рядом с тобой! Когда ты успел влюбиться?

— Я встретил её два года назад. И почти сразу же потерял, — Ремус отвернулся, пряча боль. — Больше мне никто не нужен. Я только о ней и думаю.

— Куда она делась?

— Она ушла. Просто ушла. И вот уже два года я о ней ничего не слышал.

— Прости меня, Ремус, я не знала. Поверь, я больше не буду тревожить тебя.

— Тонкс, ты прекрасная девушка, и скоро найдёшь человека, который будет любить тебя так, как ты этого заслуживаешь.

— Ты идёшь на свадьбу Билла?

— Да, конечно.

— Пойдём вместе? Как друзья?

— Ну, разве что как друзья, — улыбнулся Люпин.

***

Сандра сидела за столиком и наблюдала за Чарли, который ушёл поздравлять брата. Девушка рассеянно крутила в руках бокал шампанского, недоумевая, как она могла оказаться тут, и что она вообще тут делает. Внезапно она почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Повернув голову, девушка увидела Ремуса, находящегося неподалёку. Тот с недоверием разглядывал её, пытаясь понять, не привиделось ли ему.

— Ремус! — подскочила Сандра и бросилась к нему.

— Сандра, — ошеломлённо прошептал Люпин, обнимая её и с наслаждением вдыхая её запах. — Откуда ты здесь?

— Случайно. Это свадьба брата моего друга.

— Друга?

— Просто друга, Ремус, — нежно улыбнулась Сандра. — Я скучала по тебе.

— А почему не написала? Где ты сейчас живёшь? Что с тобой произошло?

— Пойдем, поговорим, — улыбнулась девушка, кивая на столик.

Взяв Люпина за руку, она потянула его за собой.

— Эй, такая яркая девушка, и вдруг скучает, — Чарли подошёл к Тонкс, с неодобрением издалека наблюдающей за разговаривающими Люпином и Грей.

Девушка повернулась, и тут Чарли её узнал:

— Тонкс! Это ты?! Привет!

— Чарли, сто лет тебя не видела! — воскликнула та, обнимая бывшего однокурсника.

— Похорошела, красотка стала, глаз не отвести! Где ты теперь?

— Я стала мракоборцем, как и мечтала. А ты?

— А я со своими любимыми драконами, — рассмеялся Чарли. — Пошли, выпьем и поболтаем.

Он приобнял девушку за плечи и они пошли прочь, совершенно забыв обо всех на свете.

«Министерство магии пало. Спасайтесь».

После этой новости поднялась невообразимая паника. Люди заметались и начали покидать торжество. Чарли подскочил со стула.

— Тонкс, беги. Мне нужно тут кое-кого найти. Был рад встрече, — он кинулся искать подругу, которая не сможет выбраться отсюда.

— Что случилось? — озадаченно спросила Сандра подскочившего со своего места и побледневшего Ремуса.

— Надо срочно уходить. Сандра…

— Вот ты где! — раздался рядом голос Чарли. Парень схватил Грей за руку. — Надо срочно уходить.

Они трасгрессировали.

— Ремус, уходим! — прокричала Тонкс, пробравшись к нему мимо бегающих в панике людей, схватила его за руку, и они тоже исчезли.

***

— Гарри в Хогвартсе! Надо срочно направляться туда! Им нужна наша помощь.

— Хорошо, Чарли, без проблем, но как мы попадём в Хогвартс?

— Нам нужно попасть в трактир «Кабанья голова» в Хогсмите. Я был там. Аберфорт нас проведёт в замок.

— Отправляемся сейчас? — с готовностью подскочила Сандра.

— Да, нельзя терять времени…

Спустя каких-то два часа Сандра оказалась в школе волшебства, о которой так много слышала, и попасть в которую даже не смела мечтать. Она присоединилась к борьбе по мере своих сил…

========== Помощь - 2 ==========

Сан­дра рез­ко обер­ну­лась на муж­ской го­лос, раз­давший­ся по­зади неё. Цеп­кий взгляд охот­ни­цы впил­ся в со­бесед­ни­ка — высокого худого бледного небритого мужчину с растрёпанными тёмными волосами. Даже сейчас, ничего о нём не зная и находясь от него в паре метров, Сандра чувствовала, что он опасен. Очень опасен.

14
{"b":"671552","o":1}