Выскочив из леса на большую дорогу, мушкетер заметил петляющих между деревьями женщин, которые мчались по лесной тропинке. Атос ускорил бег и по прямой дороге выскочил на окольную, срезая путь. Опытным взглядом солдата он заметил, что лошадь одной из всадниц хрипит, припадая на передние ноги, и из ее ноздрей хлещет кровь. Это значило, что продолжить путь они не смогут и наверняка остановятся в ближайшем трактире. Атос был в этом уверен, и поэтому он направил свою лошадь к придорожному трактиру, который он приметил издалека.
Бросив поводья подбежавшему к нему слуге, мушкетер прошел в дальний угол большой комнаты, не произнося ни слова, и остановился у окна, натянув полы шляпы на глаза.
Спустя несколько минут ожидания, он заметил, как во двор трактира въехали преследуемые им женщины. Они, войдя в трактир, прошли мимо него, не заметив, и поднялись по лестнице наверх, причем одна из них сразу спустилась вниз и, пройдя мимо Атоса и почти коснувшись плечом его руки, опустилась на колени рядом со стеной под столом, что стоял в углу.
Мушкетер узнал в этой девушке Жаклин, которая своими действиями напомнила ему Адель при первой их встрече, и сердце Атоса болезненно сжалось.
Тем временем, Жаклин достала из внутреннего кармана плаща нож и, кинув осторожный взгляд на лестницу, поддела им деревянную обивку стены под столом. Девушка, достав из образовавшейся ниши какой-то сверток, сунула его за корсаж и вернула деревянную планку на место. Проделав это действие, она встала, одернула платье и, как ни в чем не бывало, снова поднялась по лестнице.
Атос проследовал за ней и увидел, как Жаклин зашла в комнату и, оставив дверь приоткрытой, произнесла, обращаясь к спутнице:
— Там ничего нет.
— Проклятье! — воскликнула миледи. — Она оказалась здесь раньше нас!..
Какое-то время в комнате хранилось молчание. После миледи произнесла усталым голосом:
— Можешь идти, ты мне больше не нужна. Мы тронемся в путь завтра, останемся на ночь здесь. По крайней мере, тут нас никто искать не будет.
Жаклин вышла и спустилась вниз. Миледи заперлась изнутри.
Атос спустился вниз к хозяину трактира и снял комнату, расположенную под комнатой миледи.
Только теперь он узнал это место. Атос оказался в Кревкере.
========== Глава 18 ==========
Комментарий к Глава 18
«Я б навеки пошел за тобой
Хоть в свои, хоть в чужие дали…
В первый раз я запел про любовь,
В первый раз отрекаюсь скандалить.»
С.А.Есенин
«le rideau sʼoffre une»
«Занавес приоткрывается»(фр.)
С позволения читателей мы проследуем за Жаклин, вышедшей из комнаты миледи и спустившейся вниз.
Девушка, подойдя к трактирщику, вынула из кармана тяжелый, наполненный звонкими пистолями кошелек и, с просьбой дать ей самую быструю лошадь, сунула его в руки оторопевшему хозяину. Тот с удивлением принял кошелек и крикнул слуге, приказывая седлать самую лучшую лошадь. Поручение было выполнено, и Жаклин, забравшись в седло, кинула опасливый взгляд на окно миледи, после чего развернула лошадь и помчалась по дороге.
Спустя несколько часов езды, девушка оказалась на окольной дороге, ведущей к лагерю осаждающих крепость Ла Рошель. Жаклин спешилась и прошла в лагерь.
Было около трех часов дня. Как раз в это время мушкетеры короля и гвардейцы кардинала делали очередной приступ, обещающий, в случае удачи, одержать победу.
Девушка отсчитала с левого края от известного ей места девятую палатку и, помедлив на пороге и глубоко вздохнув, откинула полог.
На постели в дальнем углу лежал человек с закрытыми глазами, как показалось сначала девушке, крепко спящий. При звуке ее шагов он открыл глаза и пошевелился.
— Арамис, — одними губами прошептала Жаклин и подошла к его постели, опустившись перед ней на колени. — Арамис, — чуть громче повторила она, и на ее ресницах затрепетали слезы.
Мушкетер приподнялся на локте и взглянул на девушку. Нежно проведя рукой по ее волосам, он прошептал, откидываясь обратно на подушки:
— Слава Богу, ты жива…
Девушка всхлипнула и прижалась ладонью к его руке.
— Мой милый Арамис, прости меня, прости… Из-за меня ты чуть не умер, а я была так далеко, когда ты лежал раненый, почти мертвый… Что я наделала?..
— Ты все сделала правильно, — ласково произнес Арамис, глядя на девушку самым влюбленным взглядом. — Я так сильно волновался…
Жаклин прижала палец к своим губам, побуждая его замолчать. Молодой человек послушно замолчал, не сводя с девушки глаз.
— Выслушай меня, — быстро заговорила Жаклин, понизив голос и наклоняясь к голове раненого. — Мне нужно найти ее, передать ей письма… После я должна вернуться, — увидев настороженный взгляд Арамиса, девушка тихо добавила, делая упор на втором слове: — Я должна, Арамис. Мне необходимо вернуться до утра.
С этими словами она собралась встать, но ей помешала рука мушкетера, внезапно схватившая ее за запястье. Жаклин помедлила секунду, после чего наклонилась к Арамису, поцеловав его в лоб, и спешно вышла.
Оказавшись на свежем воздухе, девушка глубоко вздохнула, словно долгое время находилась без кислорода, и дала волю слезам, которые тут же сами потекли по ее щекам. Почему так получилось? Она рисковала жизнью ради девушки, по вине которой умер ее отец и из-за которой чуть не погиб ее возлюбленный. Все эти дни после смерти отца, Жаклин, заработав доверие миледи, пыталась найти какие-то письма, очень важные для других людей и не имеющих никакого отношения к ней самой.
Жаклин медленно пошла вперед. Вспомнив, как жестоко миледи обошлась с графом Рошфором, девушка содрогнулась. В ее памяти всплыла другая картина: миледи взводит курок и целится в нее… Пуля, предназначенная ей, попала в Арамиса, который закрыл ее собой… А она была вынуждена бросить его, истекающего кровью, лишь бы получить доверие миледи.
— Жаклин, — окликнул ее мелодичный женский голос.
Девушка обернулась и заметила стоящую невдалеке фигуру, закутанную в плащ. Жаклин подошла к ней и опустила голову в знак приветствия.
Женщина сняла капюшон и взволнованно посмотрела на стоящую перед ней Жаклин. Последняя молча вытащила из-под корсажа пачку писем и протянула незнакомке.
Женщина развернула сверток и просмотрела письма. Побледнев, она подняла взгляд на Жаклин и сказала:
— Тут не все письма, — ее голос задрожал.
— Это все, что там было, — так же тихо ответила девушка, оборачиваясь назад в испуге, что они могут быть услышаны.
Женщина закусила губу.
— Скажи, милая, — обратилась она к девушке. — Граф Рошфор о чем-нибудь догадывается?..
— Граф Рошфор мертв, — ответила Жаклин и добавила: — Он понял все слишком поздно и поплатился за это жизнью…
Женщина побледнела и, помолчав несколько минут, справляясь с потрясением, горько произнесла:
— Бедная, бедная Адель… Маленькая моя девочка…
Жаклин сочувственно посмотрела на незнакомку и нежно пожала ей руку.
— Она не знала, кто на самом деле миледи, вот и все. Но, думаю, она догадалась раньше нас всех. Через моего отца она передавала некоему Атосу предупреждения… Но почему миледи была так заинтересована в том, чтобы он умер?
— Потому что Атос и граф де Ла Фер — одно лицо, — грустно улыбнулась женщина. В ее глазах стояли слезы.
Незнакомка вдруг поменялась в лице и, сунув письма в руки Жаклин, удивленной произошедшей с женщиной переменой, вскочила в седло стоящей рядом лошади и, кивнув на прощание девушке, умчалась.
Жаклин стояла и глядела вслед удаляющейся фигурке. Незнакомка исчезла за поворотом, но Жаклин долго еще стояла на обочине дороги, глядя вслед женщине, которую все, кроме нее, считали мертвой, которую по-настоящему, со всей искренностью своей души, любил граф Рошфор, и которого до сих пор любила она. Находясь в разлуке более пятнадцати лет, они смогли сохранить свою любовь; она любила его, зная, что они никогда больше не встретятся, он любил ее, зная, что она мертва и надеясь встретиться с ней, пусть уже не в этом мире.