Литмир - Электронная Библиотека

Класс начал активно махать палочками и выкрикивать формулу. С каждой минутой все громче. МакГонагалл делала вид, что ничего ненормального не происходит и зарылась в свои какие-то бумаги.

«Брауни» не отставал от основной массы учащихся и махал палочкой. Я видел, что он делает неправильный мах, но ничего не предпринимал. Я ждал вечера. Да и про визуализацию он, очевидно, не понял.

Мне было интересно, у кого-нибудь получится?

Через некоторое время энтузиазм школьников начал затухать и в классе появились разговоры на постороннюю тему. А вот это МакГонагалл заметила и, поднявшись со своего места, принялась ходить по классу и давать советы.

Таким образом и продолжилось. Спаренный урок уже подходил к концу, когда мы услышали голос МакГонагалл:

- Прекрасно, мисс Грейнджер! Пять баллов Гриффиндору! – и профессор улыбнулась Грейнджер, держа заострившуюся и посеребренную с одной стороны спичку в высоко поднятой руке.

Грейнджер цвела и радостно улыбалась классу.

А ведь она единственная, кто понял фразу о визуализации. И почти полтора часа она потратила на это. Трудности с пространственным мышлением?

А вот гриффиндорцы радость Грейнджер не разделяли, достаточно злобно поглядывая в ее сторону. И принялись с обновленным энтузиазмом махать палочкой.

Через несколько минут прозвучал колокол, но подскочивших учеников притормозила МакГонагалл:

- Запишите задание к следующему занятию. Главы один и два «Пособия по трансфигурации для начинающих» Эмерика Свитча. В дальнейшем мы будем работать именно с этой книгой. Подготовьте краткое эссе по этим главам. Можете идти.

Вот теперь поток учеников начал вымываться из класса. Не отставал и «брауни», прихватив спичку по моему наущению и спрятав ее в карман мантии. Ему все равно, а мне вечером приятно будет.

В коридоре оказался Перси, который и повел гриффиндорцев на гербологию.

Мы вышли из замка и пошли в направлении теплиц. Профессор Спраут была добродушной полноватой женщиной в вымазанной почвой мантии.

Урок у нее был вводным и мы потратили все два часа на хождение по теплице. Своеобразная экскурсия была познавательной и интересной, если бы «брауни» не чесал языком с Уизли.

Рассказывала Спраут и о технике безопасности с теми растениями, которые находились в этой теплице. Оказывается, были и другие теплицы, вход в которые нам еще был заказан. Более опасные. А здесь, по словам профессора, нам грозили «лишь» отравление путем вдыхания аромата странного фиолетового цветочка, а также ослепление из-за чересчур меткой лианы, плюющейся точно в глаза какой-то дрянью. Ах, да! Еще тут был кактус, стреляющий ядовитыми иголками, если подойти слишком близко.

Зато Лонгботтом с видом наркомана, увидевшего дозу, бродил за Спраут и преданно заглядывал ей в глаза. То, что он, в отличие от Финнигана, к тому кактусу не подошел, а разумно остановился метрах в трех еще до того, как Спраут сказала про опасность, рассказало много. Похоже, Лонгботтом с этим зеленым царством на «ты». Смелый парень.

Финнигана Спраут отправила в больничное крыло, выловив пробегавшего мимо теплиц старшекурсника и вручив ему этот «довесок».

Но вот прозвучал колокол, слышимый даже здесь, и первокурсники нестройной толпой двинулись в сторону замка. Издалека уже было видно фигуру Перси Уизли, двигающуюся навстречу нам.

Мы шли в Большой зал на обед! Как много в этом слове для желудка Рона звучит! При словах Перси «идем на обед» он значительно преобразился и прибавил шагу.

Шепотки за спиной и тыканье пальцем в мою сторону продолжались. Обед был сытным и обильным.

Посередине обеда у меня перед тарелкой приземлилась приснопамятная белая сова с запиской, зажатой в лапе. Она смотрела на меня обиженным взором и явно поглядывала в сторону котлеты. Признаться, я совсем забыл об этом оригинальном подарке Хагрида. Только Хагрида ли? Лучше быть живым параноиком, чем… Доверять этой птице я не буду. Хватит с нее «брауни».

А он, тем временем, снял записку с лапы совы и подвинул ей котлету, которую сова тут же принялась клевать. Никакого понимания гигиены.

Записка гласила:

«Дорогой Гарри, – было написано неровными буквами. – Я знаю, что в сегодня после обеда у тебя нет занятий, поэтому, если захочешь, приходи ко мне на чашку чая примерно часам к трём. Хочу знать, как прошел твой первый день в школе. Пришли мне ответ с совой. И имя ей дай. Хагрид.»

Похоже, запланированное мной посещение библиотеки откладывается.

Рон, перевесившись через мое плечо, нагло читал чужую переписку.

- Гарри, а давай вместе пойдем!

А «брауни» ворковал с совой и, поглаживая ее перья, придумывал ей имя.

- Хедвиг! Тебе нравится? – после очередной попытки, спросил он у совы. Сова согласно моргнула.

- Хедвиг, ты самая лучшая и самая красивая сова! – радостно щебетал «брауни», всовывая ей записку с ответом.

Так, на пару, мы и двинулись после обеда к Хагриду, предварительно спросив старшекурсника, где он обитает.

Когда я постучал в дверь, мы услышали, как кто-то отчаянно скребётся в неё с той стороны и оглушительно лает. А через мгновение до них донёсся зычный голос Хагрида:

- Назад, Клык, назад!

Дверь приоткрылась, и за ней показалось знакомое лицо, заросшее волосами.

- Заходите, – пригласил Хагрид. – Назад, Клык!

Хагрид пошире распахнул дверь, с трудом удерживая за ошейник огромную чёрную собаку.

Мы вошли в комнату.

- Вы… э-э… чувствуйте себя как дома… устраивайтесь, – сказал Хагрид, отпуская Клыка, который кинулся к Рону и начал лизать ему уши.

Да, обслюнявили рыжего по полной программе. Не дай бог, и «брауни» под его слюни попадет. Мантию жалко!

- Это Рон, – сказал «брауни». Информативно, однако.

В это время Хагрид заваривал чай и выкладывал на тарелку кексы. Кексы соприкасались с тарелкой с таким звуком, что никаких сомнений в их свежести не возникало – они давным-давно засохли и превратились в камень.

Хагрид начинал мне напоминать Фигг и меня передернуло от воспоминаний.

- Ещё один Уизли, а? – спросил Хагрид, глядя на веснушчатое лицо Рона. – Я полжизни провёл, охотясь на твоих братьев-близнецов. Они всё время… ну… пытаются в Запретный лес пробраться, а мне их ловить приходится, да!

О каменные кексы легко можно было сломать зубы, но «брауни» и Рон делали вид, что они им очень нравятся, и рассказывали Хагриду, как прошел первый день в школе. Клык сидел около меня, положив голову рыжему на колени и пуская слюни, обильно заливавшие его школьную форму. Надо признать, вначале Клык пытался проделать подобное со мной, но я быстрым движением ноги пресек эту попытку.

- А как твой брат Чарли? – поинтересовался Хагрид, повернувшись к Рону. – Мне он жутко нравился, уж больно хорошо он со зверьём умел обращаться.

Пока Рон рассказывал Хагриду о Чарли, который изучает драконов, «брауни» взял кусок бумаги, лежавший на столе под чехлом для чайника. Это была вырезка из «Пророка».

«ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ О ПРОИСШЕСТВИИ В БАНКЕ „ГРИНГОТТС“» – гласил заголовок статьи.

Продолжается расследование обстоятельств проникновения неизвестных грабителей или грабителя в банк «Гринготтс», имевшего место 31 июля. Согласно широко распространённому мнению, это происшествие – дело рук тёмных волшебников, чьи имена пока неизвестны.

Сегодня гоблины из «Гринготтса» заявили, что из банка ничего не было похищено…

«Брауни» странно затих и я в «тени» почти физически ощущал попытку шевелить мозгами. Надо это поощрять. Но тут мыслительный процесс закончился и «брауни» выдал:

- Хагрид! – воскликнул Гарри. – Ограбление «Гринготтса» произошло как раз в день моего рождения! Возможно, грабители проникли туда, как раз когда мы с тобой там были!

У Хагрида забегали глазки. Великан промычал что-то нечленораздельное и предложил мне ещё один каменный кекс. «Брауни» вежливо поблагодарил его, но кекс брать не стал, а вместо этого ещё раз перечитал газетную вырезку.

«По странному стечению обстоятельств, то, что лежало в сейфе, в который проникли грабители, было извлечено из него владельцем утром того же дня».

16
{"b":"671198","o":1}