— Но мы не можем сдаться. — Ответила ей протестом Сьюзен, заглянув в небесно-голубые глаза эльфийки. — Мы должны верить в то, что все хорошо. Мы должны попытаться.
Каспиан, что все это время стоял поодаль и молчал, мысленно отметил, что Сьюзен обладает исключительным даром убеждения и успокоения. От предположений королевы Валирии становилось не по себе, мужчину даже передернуло разок от представлений красочных, но голос нарнийской правительницы звучал словно песня. Колыбельная, расслабляющая и заставляющая верить в собственные силы.
— Ваше Величество.
В комнате появился гонец. Он стремительным шагом подошел к королю, передал запечатанный конверт и удалился, не заметив двух сидящих на полу девушек.
— От губернатора Порт-Рояла, — с удивлением произнес король, ответив на немой, повисший в воздухе вопрос Сьюзен.
— Я отправлюсь в Валинор немедленно. — Тиарет вскочила на ноги, от чего в глазах вдруг потемнело на время, и она пошатнулась, стараясь руками нащупать опору.
— Сейчас ты отправишься только спать. Тебе нужен отдых. — Мягко проговорила Сьюзен, поднявшись следом за эльфийкой. Она говорила с аин так, как обычно говорит мать со своим ребенком, тепло и заботливо, но строго, показывая всем своим видом, что споры не воспримутся.
— Э, девочки, — попытался вклиниться в разговор Каспиан, внимательно изучая текст письма, но остался проигнорированным.
— Я должна отправиться на поиски сейчас! — голос Тиарет дрожал и превратился в шепот. — Мы и так потеряли слишком много времени.
— Ты две минуты назад вообще не видела смысла в поисках, — воспротивилась Сьюзен, стараясь не повышать тон голоса своего.
Она прекрасно знала состояние Тиарет, помнила каково это, сидеть и ждать, не зная, что и с кем происходит. Только она переживала в несколько раз больше. Сьюзен, королева Великодушная, могла потерять не только человека, которому подарила свое сердце, но еще и братьев, и сестру.
— Я бы хотел сказать, — вновь Каспиан предпринял попытку влиться в разговор, но и она оказалась безуспешной.
— Не сейчас. — Шикнула на него Сьюзен. — Питер — мой брат, и я переживаю за него не меньше твоего, Тиарет. А ты не в себе сейчас. — Великодушная королева скрестила руки на груди и подошла к эльфийке вплотную. — Тебе нужен отдых, как и мне. Ночью мы все равно никого не отыщем.
— Я не хочу прерывать ваш очень важный диалог, — нетерпеливо произнес Каспиан, протягивая нарнийской правительнице письмо. — Но у нас появились еще проблемы.
Сьюзен с недоумением взяла из рук мужчины бумагу и стала читать. С каждой строчкой её лицо становилось все серьезнее и серьезнее, а затем она сжала руки так сильно, что смяла пергамент.
— Они сделали что? — переспросила нарнийка, не силясь поверить в написанное.
Тиарет перевела непонимающий взгляд с Сьюзен на Каспиана, ожидая объяснений. Она не совсем понимала, что может случиться такого, что пропажа старшего брата и Верховного короля Нарнии в сравнении с этим померкнет.
Сьюзен вернула измятый листок в руки Каспиана и схватилась за волосы нервно, вновь пустившись наворачивать круги по комнате. Это ее малость успокаивало.
— Подожди, я переварю. — Попросила Сьюзен, пока Каспиан ничего не сказал. — Люси украли пираты, а Эдмунд похитил корабль вместе с двумя другими пиратами?
— Что? — изумилась Тиарет.
— Если быть точным, то с кузнецом и пиратом, — поправил Каспиан, сворачивая лист бумаги в несколько раз.
Комментарий к К2.Г6. Две королевы
Сначала я думала, что как-то Тиарет нелогична, а потом вспомнила, как сама себя вела в ситуациях, которые меня пугали, и поняла, что все тут как надо.
========== К2.Г7. Легенда об Океаниде ==========
— Так Вы говорите, что капитан Черной жемчужины — призрак, — протянул Эдмунд, вальяжно свесив руки на штурвале.
Славный капитан реквизированного нарнийского брига сидел в своей каюте, предаваясь раздумьям в компании пиратского напитка, рома. А сам корабль миновал островное государство Теревинфию, и почти доплыл до Калормена. Эдмунд изучал карты, в поисках загадочного острова и обнаружил, что, действительно, не бывал в одной части океана ранее, пусть с Каспианом они доплывали до самого края света и видели то, что не поддавалось логике совершенно. Волшебники, звезды, охлотопы (эти существа были самыми странными во всех мирах, в которых королю довелось побывать), и парень уже давно понял, что находясь здесь, не стоит пытаться осмыслить что-либо, в это просто необходимо поверить.
— И вся команда, — добавил старпом. — Вас разве это не удивляет?
Эдмунд усмехнулся. Если бы Джошами Гиббс, будучи уже давно не молодым, видел все то, что встречалось королю Справедливому, то вряд ли бы задал свой вопрос. Если бы он только знал, что нарнийский рыцарь прибыл из далекого Лондона, и жил в Нарнии тысячу триста лет тому назад, то не пугало бы его наличие призраков.
— Мистер Гиббс, а Вы случайным образом не знаете, как капитан Барбосса собирается снять проклятье? — проигнорировав вопрос старпома, спросил Эдмунд.
— Говорят, — старик оглянулся назад, убеждаясь, что никто из матросов не подслушивает, — нужно соединить два камня в свете полной луны и отдать кровавую дань.
— Да уж, ведьмы никогда не придумывают чего-то менее кровожадного, — с досадой отметил Эдмунд.
На миг он вспомнил единственную колдунью, которую ему посчастливилось встретить однажды в зимнем лесу. Она была прекрасна и ужасно единовременно, холодна, коварна и расчетлива, и сладкими речами о троне и целом замке с рахат-лукумом. От сладости этой Эдмунда воротит до сих пор, а где-то внутри сидит росток вины перед близкими, ведь нет предательства страшнее.
— Ведьмы? — удивленно переспросил Гиббис. — О нет, Калипсо не была ведьмой, она была богиней морей, великой и ужасной. — Захваченный собственным рассказом, Джошами взахлеб продолжал. — Калипсо заперли другие боги на острове, что скрыт от глаз, куда попасть может лишь тот, кто однажды был там. Но в один прекрасный день на остров тот приплыл человек из маленькой страны. Некоторые говорят, что он был торговцем, некоторые — разбойником. Имя того человека никто не знает, но говорят он стал первым бессмертным.
— То бишь, проклятым? — поинтересовался Эдмунд. — Не встречал еще ни одного бессмертного.
— То-то же! — тут же подхватил старпом. — Калипсо влюбилась в этого путника, помогала ему, лечила его после шторма, и наградила его бессмертием с одним только условием. Он должен был навсегда остаться с ней и носить при себе камень солнца, когда у нее был камень луны. Но он предал ее, уплыл, пока она спала.
Эдмунд недоверчиво прищурился, смерив старпома скептичным взглядом.
— И что стало с этим предателем дальше? — поинтересовался, пытаясь разобраться в сути, король. — Да и где сейчас Калипсо?
— Человека того погубило море и вышвырнуло на берег. Говорят, его закопали глубоко под землей и заперли семью замками, потому что он может очнуться. Не знаю, насколько в это можно верить. — Покачал головой Гиббс. — А Калипсо освободилась от заточения, прокляв остров и всех, кто туда ступит с целью обогатиться. Все золото, что хранится там, несет отпечаток ее гнева.
— А как Барбосса попал на тот остров? — внезапно присоединился к их разговору Уилл.
Мистер Гиббс оглянулся, проверяя, что поблизости нет никого, кто мог бы подслушать, и подозвал парней к себе поближе. Не то, чтобы вся эта история носила какой-то таинственный характер, просто Джошами переживал, что если все слухи дойдут до капитана, то самого старпома высадят при ближайшем заходе в порт.
— Компа́с, — шепнул Гиббс и тут же отстранился, оставив Эдмунда и Уилла в недоумении. — Джек привел их к острову, а затем случился бунт.
— Как обычный компас может привести к острову, который никто не может найти? Что-то не складывается, — возмутился Тернер, выражая общее с Эдмундом недоверие к этой части рассказа.