Литмир - Электронная Библиотека

— Как ты собираешься добраться до Дворов Ада?

— У чародея есть зачарованная карта, которая приведет меня туда.

— Что будет с Речной жемчужиной, когда ты справишься с заданием?

Его губы чуть изогнулись.

— Думаю, я смогу вытащить ее из меча и отдать тебе. Мне нужно лишь раз одолеть Мованя.

«Это может сработать», — я переживала, что для победы над Мованем жемчужина будет разрушена, станет порошком для чар или чем-то еще. Если Таю нужно было только одолжить реликвию, то мы могли договориться. Я не знала, кто был глупее — он, раз предлагал мне этот план, или я, раз верила, что он справится.

— Еще вопрос. Где этот храм, и сколько времени уйдет на путь?

Губы Тая дрогнули.

— Это два вопроса.

Я зарычала.

— Отвечай!

— Я уже был щедрым с ответами. Ты мне все еще не доверяешь?

— Нет.

Он рассмеялся.

— Хорошо. На путь уйдет всего несколько дней, — он постучал пальцами по палке. — Я… добыл один из летающих кораблей наместника. Он доставит меня до храма за день или два, и, если я не потеряюсь в Аду и не погибну в бою с королем демонов, я смогу вернуть тебе жемчужину за неделю. И мы оба получим, что хотели.

— А где храм?

— Я расскажу тебе, когда вернусь. Что скажешь, леди?

Я не собиралась верить, что вор вернется в город, где на него охотились. И то путешествие, что он описал… я всегда хотела такое, достойное Воительницы. Я хотела путешествовать по земле, быть в опасности, сразиться с королем, даже если спасала при этом не свой народ. Я хотела занять место Тая в его миссии.

Может, я могла хоть поучаствовать… и получить хоть немного славы, а потом пропасть во дворце наместника. Дайлан проживет неделю. Может, в Аду я смогу узнать о лигуи и понять, как их остановить.

— При одном условии. Я иду с тобой.

Тай рассмеялся, но не презрительно.

— Я должен был это ожидать. Ты слышала, что я сказал, что пойду в Ад и сражусь с Мованем?

— Конечно… я прекрасно слышу. Думаешь, Ад напугает меня?

— Если бы я так думал, то был бы большим идиотом, чем ты меня считаешь.

Это почти польстило мне, но я предупредила себя, что он мог снова шутить надо мной.

— Похоже, мы договорились, — сказал он.

— Только если ты поклянешься, — я не знала, была ли клятва важна для воров, но это было лучше, чем ничего.

Тай посмотрел мне в глаза.

— Клянусь душой своей матери, что верну Речную жемчужину тебе, как только Мовань будет повержен, и мой народ — освобожден из его царства, — улыбка вернулась. — Теперь ты мне доверяешь?

— Все еще нет.

— Я постараюсь доказать, что ваше недоверие неоправданно, леди, — он склонил голову.

Я закатила глаза.

— Сначала нам нужно увести тебя из Тонцючена.

— И тебя.

— Я могу сбежать. В отличие от тебя, я могу слиться с толпой, — я склонила голову. — Почему ты не можешь одеться как все и поступить так же? Прикрыть волосы шляпой, прицепить фальшивую косичку и уйти без маски?

— Я не могу сказать.

— Почему? Ты хочешь, чтобы я доверяла тебе, но не говоришь ничего о себе?

— Я предпочитаю оставаться загадкой. Чем меньше ты знаешь обо мне, тем интереснее я для тебя, — он подмигнул.

Я хотела побить его и забыть о плане. Если придется терпеть его наглое лицо несколько дней, это вряд ли того стоило.

— Если не начнешь воспринимать это всерьез, то тебе не придется переживать из-за казни наместником. Я сама тебя убью!

— Не сомневаюсь, леди.

— Хватит так меня звать. Ты знаешь мое имя.

— Прости, Анлей, — он оттолкнулся от стены и выпрямился. — У меня есть идея, но тебе она не понравится.

— Какая?

— В темноте многие люди выглядят одинаково, и даже киборги Канга с трудом отличают людей, когда те двигаются быстро. Если прикроешь лицо, они увидят вора в маске.

— Ты хочешь, чтобы я была приманкой? — неплохая идея. Особенно, если я распущу волосы, чтобы они дико развевались вокруг меня — как у чужака. Конечно, мои волосы были длиннее, и одежда не была похожа, но если я буду двигаться быстро, никто не успеет заметить.

— Люди Канга не придут за мной, если будут гнаться за тобой. И ты быстрее меня, так что тебе будет проще уйти от них. Можем встретиться вне города, где я скрыл корабль, — Тай улыбнулся. — Я знал, что тебе это не понравится.

Я приподняла брови.

— Откуда мне знать, что ты не убежишь с жемчужиной?

— Потому что ты доверяешь мне? — он невинно расширил глаза.

Я хотела ударить его по лицу.

— Давай ты дашь мне жемчужину, а потом поверишь, что я принесу ее тебе на место встречи вне города.

— Опять это… может, стоило все-таки провести дуэль за нее.

Я нетерпеливо взмахнула бамбуковой палкой.

— Если ты этого хочешь.

Тай блокировал, прозвучал стук.

— Я шутил!

— Я — нет. Ты ничего не воспринимаешь серьезно?

— Стараюсь.

Я нахмурилась.

— Если не дашь настоящий повод доверять тебе, то можно вернуться к бою.

Тай убрал правую руку с оружия и опустил палку слева. Казалось, он сдавался, но я не расслаблялась.

— Ты знаешь мое имя, видела мое лицо… Этого хватит, чтобы я сдержал свою часть сделки.

— Что это значит?

Вместо ответа Тай закрыл маской нос и рот.

— Украденный корабль скрыт в Восточном лесу, возле озера Хумаоху. Я отправлюсь в храм на рассвете, даже если без тебя. Ты можешь помочь мне, можешь попытаться остановить меня, но помни, что от твоего решения зависит судьба моего народа.

Внезапный удар выбил лодыжку из-под меня. Было не очень больно, но я потеряла равновесие. Я рухнула с воплем. Тай бросил палку и побежал к окну. Я поднялась на ноги и попыталась схватить его, но в этот раз он был быстрее.

«Ta ma de!» — ругаясь, я погналась за ним, когда он спрыгнул с подоконника. Когда я забралась на крышу, он уже пропал.

Я надела очки Аншуи, огляделась, уверенная, что он где-то рядом. Этот дом не был соединен с остальными, так что ему пришлось бы слезть по стене и побежать по улице.

«Наглый и раздражающий дурак!» — я расхаживала вдоль крыши, не зная, что делать. Он сбежал от меня, но сказал, где он будет — если это была правда.

Крики зазвучали внизу. Благодаря очкам Аншуи, я увидела несколько стражей и киборга, бегущих по улицам, и я не знала, заметили ли они то, что я упустила, и преследовали Тая.

«Если они поймают его, Канг убьет его».

Я злилась на Тая, но он хотя бы проявил немного уважения, он отдал деньги нищему. И он хотел спасти свой народ. От одной мысли, что мой ненавистный будущий муж убьет его из-за вещи, огонь пылал в венах.

И я поклялась Лао Гу душой отца, что помогу Таю сбежать.

«Ладно, я это сделаю!» — сунув очки в карман, я расплела косы и тряхнула волосами. Я дернула с силой, оторвала край туники, а потом повязала неровный кусок ткани поверх носа и рта. Я заправила оборванный край туники за пояс штанов, чтобы казалось, что на мне короткая туника мужчины. Мне придется двигаться быстро, чтобы никто не успел разглядеть меня и понять, что я — не Тай.

Похоже, я была такой же глупой, как он.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

ИЗ ГОРОДА

Мои легкие пылали от бега по переулкам, поворотов и прыжков через низкие стены, окружающие некоторые здания. Тай направлялся к Восточному лесу, и я вела стражей и киборгов к западной стороне Тонцючена — по крайней мере, я думала, что там запад, ведь я мало знала о городе.

Тяжелые шаги киборгов отражались от зданий на широкой улице. Укрыться было почти негде, и, если бы я была вором, пытающимся бежать, я не выбрала бы такой глупый путь.

— Вот он! — закричал мужчина.

Хорошо, я привлекла их внимание. Я повернула в переулок. Судя по тому, что я слышала, у меня было полминуты до того, как меня догонят люди Канга. Я вытащила очки Аншуи из кармана и надела их — на одном из высоких зданий был узкий балкон, который я не заметила во тьме. Я убрала очки в карман, прыгнула на колонну, поддерживающую балкон, и подтянулась. Руки болели от усилий этой ночи. Я не знала, сколько еще смогу убегать, привлекать внимание солдат, прятаться и повторять все снова.

14
{"b":"670415","o":1}