Литмир - Электронная Библиотека

— Сколько этому замку лет?

— Больше тысячи. Его построил прадед Вика. Еще король Стефан Блуаский подарил землю Винсету Орторку. Он на этой земле и построил замок. Династия Орторков всегда была в родстве с королями Англии. Наш Виктор тоже родственник нынешнему — он его сводный брат.

— То есть, король Чарльз тоже…?

— Нет. Я же сказала: сводный. Чарльз — человек.

— Простите, а кем вы приходитесь графу, если можете свободно называть его по имени, не боясь гнева?

— Другом семьи. Я на самом деле внебрачная дочь Карла, дедушки Вика. Тот меня признал, но права наследства и фамилию свою не дал. Зато нанял кухаркой. Потом, постепенно я дослужилась до управляющей. Отца Виктора и его самого я знаю с раннего возраста.

Гели переваривала информацию. Пока она пребывала в раздумьях, Ниарра помогла вылезти ей из воды, вытерла полотенцем и надела чистую сорочку.

— Ниарра, у меня к вам еще один вопрос.

— Говори, дитя, не стесняйся.

— Вы… Поможете мне сбежать?

— Нет.

— Но…

— Нет. Ни при каких обстоятельствах. И других не проси, иначе и трех дней не проживёшь, — нахмурилась женщина.

— Но… Как же мне быть? Я домой хочу.

— А кому ты нужна дома? Родители тебя продали, жених тоже.

Гели начала всхлипывать. Она никому не нужна: ни родителям, ни жениху. О последнем даже вспоминать не хотелось. Чертов предатель! Какой же она была дурой, когда доверилась ему!

— Успокойся, все не так плохо, — поглаживая ее по голове, говорила Ниарра.

— Не так плохо?! Все ужасно! Родители продали, жених, которого я любила, которому верила, за которого замуж собиралась, тоже предал и продал! А скоро я стану женой монстра, который сожрет меня через неделю! — кричала Гели.

— Не через неделю, а через месяц…

— Да какая разница! Итог все равно один!

— Этот месяц или два-три-четыре… Ты будешь жить, как королева. Ходить в драгоценных камнях, одеваться в атлас, спать на шелке, есть золотыми приборами. У тебя будет все. Все, о чем мечтает каждая девушка.

— Да не нужно мне всего этого! Я мечтала выйти замуж за любимого, родить ему детей и много путешествовать!

— Мне очень жаль, что твои мечты разрушились, — пробормотала женщина и вышла из комнаты.

Гели рухнула на кровать и зарыдала.

========== Свадьба ==========

Проревевшись, Гели не заметила, как уснула. Разбудил ее стук в дверь:

— Миледи, проснитесь, пора ужинать.

Девушка с трудом встала и направилась в ванную комнату. Посмотрев на себя в зеркало, она ужаснулась: красные глаза, опухший нос, на голове колтун, да еще и из горла доносились редкие всхлипы.

— Нет, так идти на ужин нельзя. Граф меня сожрет. В прямом смысле, — пробормотала Гели.

Она открыла кран, набрала в ковш ладоней воды и умыла лицо. Снова посмотрела в зеркало - отражение было тем же.

— Может, не идти вообще? Думаю, граф ничего не потеряет, если не увидит мою скромную персону за столом.

И, словно в ответ на ее бормотание, в дверь опять постучали:

— Миледи, я прошу вас немного побыстрее. Граф рассердится, если вы опоздаете или не придёте.

— Черт. Надо что-то придумать.

Она вернулась в комнату и стала одеваться. Благо в ее сумке было платье. Так ничего и не придумав, она вышла за дверь. Перед ней стояла незнакомая девушка-служанка.

— Добрый вечер, миледи, — присела перед Гелиргвенн девушка. — Я ваша служанка, Оливия.

— Здравствуй, Оливия. Я Гелиргвенн, но зови меня просто Гели.

— Как скажете, миледи. Простите меня за вопрос: что у вас с лицом?

— Это аллергия. На цветы, что стоят у меня в комнате на столе.

— Королевское око. Я их уберу, — Оливия начала спускаться по лестнице.

Гели кивнула и пошла вслед за ней…

… Зайдя в столовую, Гели увидела длинный стол, много людей, в основном мужчин, горящий камин и… оружие на стене. А еще охотничьи трофеи. Но не головы и рога животных, а… головы людей! Мужские, женские, детские - на их лицах настоящий ужас: широко открытые глаза и рот, застывший в крике. Также были и руки, отрубленные от тела. Вся эта «красота» ужаснула бедную девушку, она начала пятиться к выходу, но тут ее заметил кто-то из воинов графа:

— А вот и леди Гелиргвенн. Прошу вас, не стесняйтесь, садитесь с нами за стол.

Девушка побледнела, но послушно поплелась к столу. Ей отодвинули стул с высокой спинкой по правую руку от графа.

— Миледи, вам что-нибудь положить? — спросил монстр.

— Что? Нет, спасибо, я сама справлюсь.

— Гели, вы моя невеста, будущая жена, я обязан ухаживать за вами за столом. Это правила хорошего тона. Надеюсь, вы знаете, что это такое?

— Знаю, — кивнула девушка; она посмотрела на стол и увидела богатое разнообразие еды, но она была мясной. Нет, Гели отнюдь не была вегетарианкой, просто здесь было ВСЕ из мяса. Даже десерт.

— Вот. Попробуйте это замечательное мясное жаркое.

Перед девушкой на тарелке появилось мясо. Ароматное, жареное, из него тек сок, маня своим запахом и будто умоляя попробовать его. Блондинка сглотнула слюну, взяла вилку, нож и отрезала немного мяса. Положив его в рот, она начала жевать. Восхитительно, божественно, прекрасно. Девушка прикрыла глаза и едва слышно простонала.

— Нравится? — поинтересовался граф.

Гели кивнула, не открывая глаз и снова отрезала мясо, но на этот раз кусок был побольше. Мясо имело странный горьковатый привкус и было немного жестковатым.

— Еще что-нибудь хотите? — спросил Орторк.

— Да, пожалуйста.

И снова на ее тарелке появилось мясо. Много мяса: ароматного, сочного, манящего и потрясающе вкусного.

Гели даже не заметила, как все съела.

— Вы наелись, миледи?

— Да, спасибо. Ваш повар просто чудо. Ничего вкуснее не ела.

— Я обязательно передам ему ваши слова. А теперь, когда ужин окончен, я бы хотел сделать небольшое объявление, — он слегка постучал вилкой по бокалу, привлекая внимание. Когда разговоры утихли и все взгляды обратились на них, граф сказал:

— Все вы знаете, что я снова женюсь. На этот раз на леди Гелиргвенн Мэрринш. Я надеялся, что свадьба раньше, чем через 3 дня, не состоится, но так как завтра я уезжаю на восточную границу на инспекцию, свадьбу было решено перенести на сегодняшний вечер, сразу после ужина. Священник уже здесь. Итак, господа, прошу вас пройти в церковь, где и состоится наша свадьба.

Все похлопали, а потом начали вставать из-за стола и выходить из помещения.

Гелиргвенн сидела неподвижно и смотрела в одну точку. Она не могла поверить, что ее счастливая жизнь вот-вот закончится. О побеге и речи не шло. Придется смириться со своей участью и покорно ждать смерти.

— Миледи? Граф просил вас переодеть в подвенечное платье, — перед девушкой стояла Оливия.

Гели молча кивнула и пошла вслед за служанкой…

***

Через полчаса она была готова. Взглянув на себя в зеркало, Гели едва узнала в стоящей там девушке саму себя.

Свадебное платье получилось необыкновенно красивым. Никогда еще у Гелиргвенн не было такого наряда. Юбка и корсаж были из серебряной парчи, расшитой золотыми нитями и мелким жемчугом. Наряд тесно облегал талию, длинные узкие рукава и широкий воротник отделаны мехом горностая, а низкий вырез открывал груди. Тонкие золотые кисти свисали с унизанного драгоценными камнями пояса. На ногах девушки были туфельки с круглыми носками, сделанные из мягкой и тонкой позолоченной лайки.

На руках не было украшений — единственным кольцом сегодня должно быть обручальное; на шее висела цепочка (подарок родителей), а к поясу были пристегнуты четки из драгоценных камней. Оливия причесала Гели волосы, так что они спускались до пояса тонким, переливающимся золотом покрывалом. Девушка выглядела совсем взрослой и в то же время такой юной.

— Миледи, вы прекрасны, — прошептала служанка.

— Есть девушки и прекраснее меня. Тем более, графу все равно, как я выгляжу.

4
{"b":"670033","o":1}