Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ну, знаешь, -  Мелли чуть улыбнулась, вспомнив хвастовство рыцаря Клааса на обеде в честь их прибытия, - каждый это „не бедствую“ понимает по-своему. - Но почему ты пришел такой мрачный? Не оттого же, что решил подарить мне эту парюру?

- Нет, увы, не потому. Точнее, украшения я заказал тебе еще до нашей свадьбы. Чтобы к первому балу принцессы Мелиссы они были готовы. Но в вотанское посольство пожаловала принцесса Джудит, которую мы, само собой, не можем не пригласить на бал.

- Принцесса Джудит?

- Та самая, которую мне предлагали в жены. Якобы, приехала навестить посла - ее дядюшку в каком-то там колене.

- Но какой в этом смысл? - Не поняла мелисса. Ведь Гуннар уже женат, и появление очередной „невесты“ уже ничего не изменит.

- Ах, если бы я знал! То ли показать мне, какого „счастья“ я лишился, то ли присмотреться к Рихарду. То ли как-то спровоцировать скандал... дело не в том, что принцесса - плохая. Хотя ты знаешь мое отношение к тамошним принцессам. Дело в том, что я ни на йоту не доверяю ее покровителю.

    Гуннар склонился почти к самому уху жены и пояснил.

- В Вотане идет нешуточная борьба за власть. Прежний король умер бездетным. У этого короля до сих пор нет наследника, хотя он лет на семь старше Генриха и женат вторым браком.

    Единственный его родственник, которого я уважаю, но который был бы нам опасным соперником на троне, имеет только одного законного сына. Никто не знает, сможет ли мальчик продолжить род и будет ли его потомство здоровым. В общем, вся вотанская верхушка сейчас пытается через браки заручиться поддержкой королевских домов континента. А мы, соответственно, только-только сумели договориться между собой, почти создав союз прибрежных государств. Нам сейчас их внутренние дрязги совершенно ни к чему.

- Так, а при чем тут украшения?

- Боюсь, принцесса может попытаться как-то уязвить тебя. Если бы я знал, заказал бы что-нибудь более шикарное.

- Гуннар! - Мелли рассмеялась. - Куда уж еще? Скажи, кто из нас занимает положение выше?

- Ты. - Не задумываясь, ответил второй принц. - Она - принцесса по рождению, но ее отец - всего лишь герцог.

- Всего лишь?

-  Не улыбайся так недоверчиво дорогая. Ты - принцесса, потому что твой муж - принц. Я стою выше герцога, значит, ты стоишь выше его дочери. И потом, в очереди на люнборгский трон я числюсь намного ближе, чем ее отец и брат - в очереди на вотанский.

- Ну, вот и разобрались. Как там говорит Его Величество?  „Зримая вертикаль власти“?

- Мелли, ты - чудо! - Гуннар рассмеялся, осторожно проводя руками по плечам жены. Большей ласки он себе позволить не мог, так как уже не было времени приводить потом в порядок платье или прическу.  - Пойдем?

Гуннар и Мелисса, на правах молодоженов, вошли в большой бальный зал сразу вслед за королевской четой. Генрих галантно уступил брату свое место, посмеиваясь и обещая, что еще придет чего черед отыграться.

- Послушать придворных со стороны, - заметил принц Рихард, - так Генриху невероятно повезло родиться первым. А мы все дружно считаем, что это нам повезло родиться после него. Интересно, кто из считающих, так или иначе - дурак?

- Рихард, дорогой,  - строго сказала Ее Величество, - я все понимаю. Но в последнее время ты стал невероятно язвительным. Потрудись, пожалуйста, чтобы твои приватные дела не влияли на дела семьи.

- Я постараюсь, мама. - Недовольно проворчал Рихард. Его Величество только покачал головой. Он не имел ничего против того, чтобы его сыновья выбирали себе пару по любви. Но даже такая свобода имеет свои границы.

    Принцессу Джудит им представили в числе первых. Ведь иностранная гостья, хотя частный характер ее визита и избавлял от применения особого дипломатического протокола, по статусу она была выше большинства присутствующих.

- Принцесса Мелисса! - Гостья едва склонила голову, давая понять, что не считает новоявленную принцессу выше себя. - Слухи о Вашем скоропалительном замужестве дошли даже до наших берегов. Правда, мне сложно пока сказать насколько они оправданы... - Она говорила по-вотански и было видно, с какой досадой сопровождающий ее посол посмотрел на переводчика. Но тот явно не считал себя обязанным смягчать чужую грубость. Или же предпочитал получить взыскание за нерасторопность, чем за неточный перевод.

- Принцесса Джудит, - Мелли тоже едва склонила голову в ответ. - Слухи об остром уме и блестящем воспитании вонатских благородных дев тоже давно пересекли пролив. Насколько они оправданы, я только что имела возможность убедиться.

- Право же, дорогая принцесса. - вступила в разговор королева Ариана, - в наше время молодежь живет слишком быстро. Женитьбы, путешествия, государственные визиты, покупки земель - все решается так быстро, что мы - старшее поколение, едва успеваем за вами.

- Право же, Ваше Величество, вы несправедливы к нашему поколению.  - Принцесса склонила голову в знак уважения, но щеки ее вспыхнули румянцем, выдавая волнение. Мелли знала эту особенность людей белокожих. Ей и самой частенько приходилось из-за этого страдать. - Для большинства из нас многие вещи остаются незыблемыми. Честь рода, например, или вера в Творца.

- Весьма похвально! - Вступил в разговор король, видя, что дамы немного заигрались в уколы шпильками. - Мы как-нибудь непременно обсудим эту тему в переписке с нашим августейшим кузеном. А сейчас, развлекайтесь, дорогая принцесса, сегодня мы даем большой бал в честь наших молодоженов.

    Некоторое время спустя, вотанский посол - весьма благообразный мужчина средних лет - пригласил Мелиссу на танец.

- Не обижайтесь на Джудит, Ваше Высочество! - попросил он между па. - Девочка юна и порывиста, а ее покровитель внушил ей большие надежды. В этом есть и доля моей вины, не сумел вовремя донести до них положение вещей.

- Я думаю, все получилось к лучшему. - Мило улыбаясь, ответила Мелисса. - Ваша принцесса еще слишком молода, чтобы быть рядом с принцем Гуннаром. Вы же прекрасно понимаете, что при особенностях его службы порывистость, которая так свойственна юности, далеко не во благо.

- А Вы не боитесь, Ваше Высочество? Место рядом с Вашим мужем предполагает не только таланты к дипломатии. Государству нужны наследники, а Вы, уж простите, не настолько юны, чтобы не задумываться о судьбе Вашей матушки...

- Помилуйте, дорогой герцог! У вендской принцессы, насколько я знаю, девять братьев и сестер. И это только родных, единокровных еще больше. Думаю, наследование престола, это последнее, что должно волновать жену второго принца.

    Посол ничего не ответил. Лишь склонил голову в знак того что понимает и принимает позицию принцессы.

    Сложно сказать, как прошел бы бал для Мелиссы, не начни ее невольная соперница этот вечер с откровенных подколок. Или если бы этот бал состоялся сразу после свадьбы, на второй или третий день. Но сейчас чужая насмешка лишь подтолкнула Мелли, заставила, как она сама пошутила в разговоре с Гуннаром, „ненадолго пробудиться язвительную старую деву“. И сейчас принцесса Мелисса откровенно наслаждалась, будучи в центре внимания.

    Она весело шутила с послом Данмарка, кружилась в задорном народном танце с вендским послом, перетанцевала по-очереди со всеми принцами. То и дело она ловила на себе одобрительные взгляды Гуннара, и даже Ее Величество благодушно улыбалась, глядя на веселящуюся невестку.

- И пусть никто не посмеет сказать, что наш сын женился по другой причине, кроме любви. - Довольно заметил Его Величество, наблюдая за кружащимися в танце детьми.

- Это двое еще с детства прекрасно понимали друг друга. - Заметила Ее Величество. Говорила она вроде бы, негромко, но так, что ее прекрасно слышали все, кто стоял неподалеку... - Помнишь тот случай, когда малышка Мелли потерялась в камышах у озера?

- Еще бы не помнить, покойный граф тогда чуть не поседел. - Включился в игру Его Величество.

    Понятно, что желающих как-нибудь потихоньку уколоть Мелиссу это не остановит. Но только что король и королева прилюдно умилялись любви, выросшей из детской дружбы. Кто осмелится теперь вслух утверждать иное?

68
{"b":"669830","o":1}