Лорд Дарион не стал его дожидаться, он первым оделся и вышел из спальни. Оставшись один, Джейми сам попробовал потрогать хвосты, стараясь сконцентрироваться на ощущениях.
Мягко. Это первое, что пришло в голову. Не так приятно, как это было от прикосновения демона, но… если не думать, что эти хвосты принадлежат ему, что это омежьи рудименты, то… отвращения они не вызывали. В них не было костяка, они казались подвижными и податливыми, но стоило надавить сильнее и согнуть их немного, как это сразу отзывалось болью. Джейми нахмуренно посмотрел на пушистые кончики и откинул хвосты в сторону. В любом случае, если бы их можно было без риска для жизни ампутировать, он бы согласился на это.
Поднявшись с постели, Джейми заметил рядом новую одежду. В этот раз по виду она больше напоминала мужской костюм небожителей, состоящий из широких штанов и голубой шелковой рубахи. Джейми с радостью переоделся в знакомую комфортную одежду, которая была намного свободнее, чем демонская. Рубаха оказалась немного великовата, но зато не мешала хвостам. А вот обувь Ночных Глубин оказалась удобнее их сапог, поэтому переобуваться Джейми не стал.
Собравшись, он привел себя в порядок и вышел из спальни. Кто бы ни были ранние гости, он не должен выглядеть некультурным дикарем, позорящим Поднебесную. В традиционной одежде было проще и легче сделать вид, что все в порядке, что он вовсе не заложник в этом доме, вынужденный выполнять прихоти демона, который непонятно чего хочет от него.
Джейми распрямил плечи и в столовую вошел, как будто все еще являлся членом королевской семьи. Только вот сразу за порогом помещения вся напускная бравада с сухим треском сломалась. За столом сидел младший наследник Ночных Глубин, его несостоявшийся супруг, Лиар, и сын первого советника, Райн. Оба демона выглядели неотразимо, будто сошедшие с холстов боги, но в сравнении с хозяином дома проигрывали. От лорда Дариона словно исходили волны уверенности, спокойной, не кричащей, но безграничной силы, неоспоримой мощи, которой не существовало равных. Лиар же чувствовался иначе — как бешеный кружащий хаос, поток бурлящего огня, заключенного в физической оболочке. А третий демон казался нейтральным, его сила не подавляла, но в ней был лишь холод льдов снежных народов.
— Присаживайся, Джейми, — вывел его из оцепенения лорд Дарион, указав на стул рядом с собой. — Молодые люди пришли убедиться, что я не уморил тебя своей неуемной страстью, — со смешком закончил он.
— Дэй, — с упреком посмотрел в его сторону Райн.
Джейми под пристальным взглядом Лиара прошел к столу. Он вспомнил о хвостах в последнюю секунду и чуть было не сел на них по привычке. Приложив мысленно усилия, Джейми попробовал приказать им, и у него даже получилось. Приободренный маленьким успехом, он сел за стол и посмотрел в сторону Дариона. Тот явно заметил его заминку с хвостами, но был удовлетворен завершением невидимой другим битвы.
— Как вы себя чувствуете, Джейми? — с открытой доброжелательностью в голосе спросил Райн.
— Спасибо, хорошо, — коротко ответил он, стараясь игнорировать Лиара, который молчал и не сводил с него глаз.
— Вы выглядите значительно лучше, — улыбнулся Райн.
— Убедился теперь, что я его не съел? — повернулся Дарион к другу. Они общались с такой легкостью, без церемоний, что не оставалось сомнений — эти трое в хороших отношениях. — И даже не покалечил.
— Я волновался за тебя, — ответил ему Райн. — Ты…
— Если ты снова примешься за старое, я вышвырну тебя из своего дома, — предупредил лорд Дарион с холодной улыбкой, в которой было столько невысказанной угрозы и предупреждения, что это понял даже Джейми, хотя сомневался, что правильно расшифровал слова демонов.
— Тебе не нравится кофе? — обратился Лиар непосредственно к Джейми. Тот предпочел бы и дальше игнорировать его, но этикет не позволял. Не успел он ничего ответить, как Лиар продолжил: — Кофе — это такой напиток, он изготавливается из зерен и…
— Я знаю, — перебил его Джейми и поднял голову, решаясь посмотреть в лицо младшего наследника.
— Да? — Лиар, кажется, растерялся от его резкости.
— Да. Я знаком с вашей культурой.
Джейми чувствовал, что лорд Дарион и Райн за ними наблюдают, но не понимал, чего они ждут. Ему было неприятно находиться рядом с Лиаром — отвращение, что стал вызывать у него этот красивый демон, пересиливало даже страх. Он смотрел в лицо напротив, и когти удлинялись сами собой, а желание раскромсать на куски тварь, что так обошлась с ним, становилось настолько огромным, что совладать с собственным серебристым цветом становилось уже непросто.
— Как там отец? — перевел внимание на себя лорд Дарион.
— Император все еще гневается, — уклончиво ответил Райн.
— Скажи лучше, что он рвет и мечет с ночи, — отвлекся Лиар. — Никто не поймет, нужно горевать по поводу моей сорвавшейся свадьбы или праздновать твою помолвку и обретение пары. Все в смятении.
— Мы пытаемся сократить количество слухов, но это сложно, — начал Райн. — Учитывая такую непростую ситуацию. Было бы проще, если бы народ увидел вас вместе.
— Нет, — категорично ответил лорд Дарион. Джейми почувствовал, как темные тучи силы сгустились над столом, делая Дариона похожим на того самого демона, которым страшат детей.
— Прекрати воспринимать любое мое слово в штыки, — нисколько не испугавшись тяжелой ауры, Райн смотрел открыто и бесстрашно, — я на твоей стороне.
Эти двое, не обмениваясь словами, вели какой-то свой диалог. Лорд Дарион мрачнел, но внезапно его лицо изменилось, проявилось удивление. Джейми непонимающе посмотрел на него в ответ, когда лорд Дарион развернулся к нему.
Что?
— Что такое? — озвучил его вопрос Лиар, заметив изменившееся состояние брата.
— Ничего. Давайте лучше завтракать. О делах поговорим после.
Черты лица лорда Дариона расслабились, возвращая надменное и слегка ироничное выражение, а темная, густая аура вокруг стала рассеиваться. Дышать стало легче, когти подчинились, несмотря на близость Лиара, и Джейми даже смог взять чашку кофе. Только почувствовав знакомое прикосновение к хвосту и легкую улыбку, которую пытался спрятать лорд Дарион, понял, в чем дело. Джейми даже бросил быстрый взгляд вниз, не поверив своим ощущениям.
Он обвивал одним своим хвостом ногу демона!
О боги! Да что же это такое с ним происходит?!
Джейми чуть не отшатнулся, смутившись до глубины души. Он одернул рудименты, желая провалиться сквозь землю. И как только это произошло? Он ведь даже не почувствовал, как так получилось? Почему? Почему его хвосты потянулись к лорду Дариону?
Беседу, протекающую за столом, Джейми пропустил мимо ушей, но на прямое обращение отреагировал.
— Я хотел бы показать тебе дом, — внезапно заявил Лиар, и разговор сразу затих.
— Не думаю, что это хорошая идея, — ответил за него лорд Дарион.
— Брат, ну не будь таким ханжой! — искренне воскликнул Лиар. — Я осознал свои ошибки и хочу их исправить. Позволь мне это сделать. А вы с Райном пока можете обсудить политику или науку, которую просто обожаете. А нам тут с Джейми скучно. Я лучше покажу ему дом. Пойдем, у брата тут много чего интересного есть.
Лиар поднялся, обогнул стол и, остановившись рядом, протянул руку. Джейми ладонь проигнорировал, но, поняв, что лорд Дарион не собирается препятствовать желанию брата, встал. Ему все еще было неловко из-за оплошности с хвостами, но это поблекло, стоило остаться с принцем Лиаром наедине.
— Тебе идет эта одежда, — сделал комплимент Лиар, когда они покинули столовую и вышли в коридор. — Ты в ней выглядишь, как…
— Как мужчина? — подсказал Джейми, ощутив нарастающую злость.
— Да, — согласился Лиар. — Эм… прости. За то, что я был так не сдержан и забыл про шидэ.
Джейми не позволил когтям вырваться, побоявшись, что просто не выдержит и набросится на Лиара. Он помнил боль от шидэ, помнил свою слабость перед теневыми хвостами, помнил, как его распяли на кровати и лишили возможности сопротивляться.