Литмир - Электронная Библиотека

Джейми неловко было признаваться в том, что он не знает, как это делать. Их выжимают перед тем, как вытереть? Он поднял с камней полотенце и растерянно, не зная, как подступиться к рудиментам, все же схватил один из хвостов и стал выжимать его, как мокрую рубаху. Ощущения оказались болезненными. Боги, такими темпами он пятый хвост только к утру просушит!

Дарион кашлянул в кулак, привлекая внимание:

— Не хочу тебя отвлекать, но ты уверен, что сможешь завтра поднять их после такой экзекуции?

Джейми остановился.

— Иди сюда, ребенок, — покачав головой, лорд Дарион подошел ближе и вырвал у него из рук полотенце.

Джейми подавил желание отшатнуться. Волнение прошило его с головы до пят, а все внутри испуганно сжалось от подобной близости. Лорд Дарион, словно и не видя этого, обошел его и встал за спину.

— У тебя красивые хвосты, не стоит с ними так варварски обращаться, — шепнул он на ухо и обхватил полотенцем хвост.

Джейми с трудом сдержал когти. Он с опаской ждал странных ощущений, но демон лишь медленно скользил полотенцем сверху вниз, поглаживая, будто бы даже наслаждаясь.

— Вот и все, можешь дышать.

Когда лорд Дарион встал перед ним, Джейми почувствовал, как у него подгибаются колени от напряжения последних минут. Хвосты легче не стали, полотенце явно не очень помогло.

— Живой еще? — На губах лорда Дариона заиграла насмешливая улыбка. — Смотри и учись, лисенок.

Джейми поднял взгляд, наблюдая, как лорд Дарион рисует в воздухе простейший символ змейки в круге. Быстрый щелчок пальцев, и хвосты перестали быть такими тяжелыми, принимая первоначальный вид.

— Простое заклинание испарения влаги, — как несмышленому, умственно отсталому ребенку, пояснил демон.

Джейми мысленно отвесил себе подзатыльник. Как он мог забыть о столь примитивном способе, который можно было осуществить даже с запечатанными духовными силами?! Джейми стало стыдно за собственную несообразительность, которой не было оправдания.

— Идем в дом, нам приготовили ужин.

Джейми засеменил следом за направившимся вверх по тропинке демоном, не зная, как реагировать на все, что тот делал. Лорд Дарион мог сразу показать ему заклинание, а не использовать полотенце. Захотел испытать его на прочность и пощекотать нервы? Демон так развлекался? Тогда почему не трогал хвосты руками, а был так осторожен?

Джейми взглянул в широкую спину лорда Дариона и сразу опустил глаза. Он предпочел бы быть подальше от него, но если выбирать между темницей и этим странным демоном, то выбор тут очевиден.

Когда они вошли в дом, Джейми позволил себе бегло осмотреться. Внутреннее убранство комнат, соединенных между собой лишь арочными переходами, отличалось суровой аскетичностью. Джейми ожидал увидеть золотые канделябры, дорогие картины, вазы и другие предметы, подчеркивающие статус хозяина дома, но ничего подобного не было. Казарменную обстановку разбавляли лишь цветы, коих тут было в избытке, огромные стеллажи с книгами в общем зале и камин. Столовая оказалась совмещена с кухней и от помещений в Храме Семи Ветров отличалась лишь современными демоническими предметами обихода. Джейми впервые все это видел воочию, поэтому с жадностью смотрел на технику, которую не встретить в Поднебесной.

— Вы вернулись! — встретила их Нэлли, доставая из духовки ароматный горячий пирог, который пах просто одуряюще. Джейми незаметно облизнулся, почувствовав, насколько проголодался. Он уже и не помнил, когда у него был такой аппетит. — О, что за прелестное дитя видят мои глаза! — поставив пирог на стол, обернулась Нэлли к нему. — Господин Джейми, вы стали выглядеть значительно лучше!

— Спасибо.

— Источники этих мест просто восхитительны! Они даже господина Дариона способны размягчить!

— Не преувеличивай. Кормить нас собираешься?

— Да-да. Присаживайтесь. Господин Джейми, вы тоже. Не стойте на пороге, проходите скорее, — подтолкнула она его к столу.

Джейми неловко опустился на стул напротив лорда Дариона, не зная, одобрит ли он это. И, судя по нахмуренному лицу, мнения своей служанки Дарион не разделял.

— Встань, — резко произнес он.

Даже Нэлли застыла на месте от его тона, а Джейми и вовсе оцепенел, не в состоянии пошевелиться. Надо было сразу догадаться, что демон не потерпит его за своим столом. Джейми медленно поднялся, не зная, куда ему теперь идти и что делать.

— Еще раз сядешь на свои хвосты, будешь наказан, — вполне серьезным тоном произнес Дарион. — Поднимай их и садись нормально.

Джейми в ступоре посмотрел на лорда Дариона. Это шутка?

— Ох, пучина морская, — схватившись за сердце, выдохнула Нэлли. — Вы меня напугали! Господин Дарион, не разговаривайте с мальчиком таким тоном. Мы тут не ваша армия!

Лорд Дарион нахмурился сильнее, словно не понял, что не так.

— Я жду, — предупредил он.

Джейми попытался выполнить его требование, но хвосты не слушались, они тяжелым грузом свисали на пол, как нечто не принадлежавшее ему. От этого внутри поднималась волна злости. Он альфа! А этот демон вел себя с ним, будто он несмышленая девица, которую нужно отчитывать. Рука сама собой потянулась к мечу. Мечу, которого больше не было. Натолкнувшись на пустоту, Джейми безвольно опустил руки и сдался. Больше он не альфа. Настроение, поднявшееся немного после источников, вновь скользнуло вниз.

— Я не могу управлять ими, — тихо произнес он, не поднимая глаз.

— У тебя есть руки, — без всякой жалости ответил лорд Дарион. — Или мне тебе помочь?

Джейми не хотел, чтобы демон снова подходил к нему, поэтому, преодолевая неприязнь, убрал хвосты и вновь сел.

— Теперь мы можем приступить к ужину, — вернувшись к доброжелательному тону, лорд Дарион подал знак притихшей служанке.

Нэлли больше не заступалась, выставила на стол приготовленные блюда и удалилась.

Аппетит вновь улетучился, даже пирог, показавшийся недавно таким вкусным, потерял свою привлекательность. Джейми съел немного, чтобы заглушить ворчание желудка, думая о том, что произойдет дальше. Лорд Дарион томить его в ожидании не стал, он довольно быстро поел, не произнося больше не слова, и поднялся.

— Иди за мной, — коротко бросил он очередной приказ и направился к лестнице, ведущей на второй этаж.

Джейми ожидал, что ему отведут маленькую комнату в крыле для прислуги, но лорд Дарион провел его в свою спальню. Сердце ухнуло в пятки, когда перед ним открылась просторная комната с большими окнами и огромной кроватью с четырьмя столбиками, к которым была привязана черная вуаль.

— Зачем я здесь? — стараясь не заикаться, пролепетал Джейми.

— А где еще должен быть супруг, как не в супружеской постели? — в притворном недоумении спросил лорд Дарион.

Воспоминания о ночи с Лиаром заставили Джейми побледнеть. А они ведь не обсуждали с лордом Дарионом этот аспект их отношений, но… разве ему тоже нужно это? Как и его брату? Но они же знают теперь, что он… не омега, что мужчина… Как же так?

Джейми отказывался двигаться.

Лорд Дарион раздраженно вздохнул и встал перед ним. Джейми на инстинктах отступил, упершись спиной в стену. Лорд Дарион шагнул к нему, игнорируя его желание оказаться подальше.

— Давай проясним сразу, — коснувшись его подбородка, он вынудил поднять голову. Сердце сходило с ума от столь пугающей, противоестественной близости темной силы. — Ты будешь спать со мной. И будешь безропотно выполнять свой супружеский долг тогда, когда я захочу, — вкрадчивым, мягким голосом продолжил демон, но в каждом слове можно было услышать неприкрытую угрозу, от которой обмирала душа. — Я не потерплю неповиновения в своем доме, запомни это. А теперь дай мне свою руку, пока ты не изодрал ее до костей.

Джейми даже не ощутил боли от когтей, настолько был напуган. Лорд Дарион отпустил его подбородок и сам перехватил запястье. Джейми с трудом убрал когти, понимая, что они могут быть расценены как попытка нападения.

— Разожми кулак и выпусти их, — потребовал лорд Дарион.

21
{"b":"669550","o":1}