Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В очередной раз отерев полой плаща клинок, положив на колено меч, Вертура устало привалился локтем о поросший мхом, засыпанный сосновой хвоей гранит. От усталости и утомления горело лицо, дрожали руки, хотелось лечь на бок, закрыть глаза и уснуть прямо здесь, но ощущение тяжелой, напитанной кровью холодной и острой стали предавало новых сил и готовности продолжать эти бесплодные попытки взять оказавшимся неприступным для них замок Ринья. Информация оказалась неверной. Автоматические орудия, что в это время должны были быть на учениях на Полигоне, сейчас стояли на башнях и воротах, вели огонь стабилизированными выстрелами по всякому, кто пытался приблизиться к крепости, не давали подойти чтобы заложить заряды под башни и стены. Бесполезно оказалось и переносное орудие с оптическим прицелом, которым так хвастался еще утром в отделе полиции Фанкиль. Орудийные башни были прикрыты барьерами сопряженными с установками автоматического огня, что отключались на доли секунды, чтобы не препятствовать исходящей стрельбе и, сколько рыцарь не пытался подгадать момент, чтобы поразить их, ни один его выстрел не достиг цели. Ведя огонь с максимально близкой дистанции, он раскрыл свою позицию, его обстреляли зажигательными снарядами, и он едва смог отползти, прячась между камней.

Днем на осаждающих напала дружина каких-то явившихся с Полигона рыцарей. Атаку на узкой, заранее перегороженной телегами, дороге над уступом трясины Митти успешно отразили, но положения дел это не изменило. Отряду состоящему из эскадрона драгун, кавалерийской роты графа Пильге и нескольких сотен сельских ополченцев и егерей замок Ринья оказался не по силам. Штурм захлебнулся. Атакующие окружили крепость, прячась от стрельбы со стен, засели за камнями, на окраине поселка и на опушке леса. По приказу то и дело хмурящегося, глядящего на часы, инспектора Тралле ожидали наступления темноты, в томительном напряжении сидели в своих укрытиях за скалами, пережидали обстрел. Поначалу вслушивались в каждый выстрел, вздрагивали при громовых, похожих на удары хлыста, раскатах, разносящихся далеко по каменистым склонам и осеннему лесу, но потом, утомившись этим тревожным ожиданием, попадет или нет, уже расселись, разлеглись за многочисленными камнями и стволами деревьев. В ожидании приказов лейтенантов, закурили, завели суровые, немногословные беседы о нелегкой службе, о работе в поле и избе, об урожае, о семьях, о детях и подготовке к приближающейся зиме.

Пела кукушка. В сарае в поселке призывно замычала корова. К ней пошла какая-то женщина. Со стен по ней выстрелило орудие, промахнулось на десяток метров. Какой-то драгун выскочил на дорогу, замахал черным плащом, как флагом, хрипло закричал на всю округу, что не видят что ли по кому стреляют и совсем они там, на стене, одурели. Стрельба прекратилась. За камнями одобрительно заулыбались его смелым действиям.

По необычайно чистому сине-розовому закатному небу над головами медленно и бесшумно прокатился огненный шар, оставляя за собой черный дымный след. Какая-то метательная машина, минуя барьеры и стены, по высокой траектории, раз в десять-пятнадцать минут била откуда-то со двора крепости, неприцельно забрасывала зажигательные снаряды далеко в лес, беспокоила осаждающих, поджигала деревья.

Детектив с Фанкилем, лейтенантом Турко и еще несколькими полицейскими сидели, прятались за большим обломком скалы в трехстах метрах от стен замка неподалеку от ворот, почти на самой опушке леса. Сверху снова ударило автоматическое орудие. Расчертило небо тремя яркими огненными линиями. Вертура уже освоился на этом поле битвы. Как и другие, уже не вжимал голову в плечи при каждом ударе его раскатывающихся далеко по округе, резким, разрывающим тишину тайги эхом, выстрелов.

Фанкиль, что лежал рядом на камне, опершись о локоть, на своем плаще, от нечего делать, отирал замшевой тряпочкой затвор своего ручного орудия, проверял, вставлял и вынимал обойму, раскладывал перед собой на мху снаряды, даже не обернулся на звук стрельбы.

И вправду. Выстрелы прошли высоко в стороне над головами полицейских, ударили куда-то в обломки скал между деревьев, рассыпались об них фонтанами дымных, неприятно шипящих, раскаленных искр.

— Мимааа! — зло и задорно, охрипшим зычным голосом закричали откуда-то из леса. Но со стены ему не ответили.

Вертура встал и осторожно выглянул из-за скалы. По склону вверх, к артиллерийской башне, пригибаясь как можно ниже к траве, прячась в вечерних сумерках в тенях между камней, припадая на корточки, опасливо прикрываясь щитами, осторожно подбирались деревенские мужики, волокли какие-то трубу и инструменты. Сержант Алькарре с шестопером и плетью в руках наседал на них, подгонял в наступление. В середине отряда, не особо скрываясь, как на прогулке в соседский сад за грушами, двигался вялый от транквилизатора, чтобы не дрожали руки, хвостист Прулле, рядом, поджимая плечи, пригибаясь как можно ниже к земле, почти что на четвереньках, семенил какой-то тощий мужик, нес ранец с зарядом, который предполагалось укрепить под основанием башни, чтобы взорвать стену.

Фанкиль в очередной раз сверился с часами, потом быстро сгреб, убрал в сумку все оставшиеся выстрелы, закурил, но, затянувшись пару раз, тут же отстранил трубку, словно прислушиваясь к чему-то в лесу, в стороне.

— Что опять к нам едут? — без особенного интереса уточнил лейтенант Турко, перекладывая поближе к себе свою легкую секиру, поудобнее пристраивая в ногах щит, зачесал бороду, оскалился как заяц. Кто-то покачал головой, вяло выдохнул дым, передал трубку, потерявшему свое курево соседу. Страх и волнение давно прошли. Всем уже было все равно. Все устали от случившейся недавно страшной кровавой драки, бесплодных осадных работ и бесконечного обстрела, на который было нечем ответить.

— Ну и пусть едут — отмахнулся какой-то драгун. Пошутил про то, как Фанкиль выстрелил из своего орудия в нападающих, попал в центр колонны, прошиб навылет сразу несколько человек.

— Сейчас нас будут штурмовать! — заулыбался, лукаво кивнул другой полицейский.

— Чайку бы — заметил третий.

— Ага — согласился с ним лейтенант Турко — а лучше крепкого.

— Тихо! — вскинув руку, коротко и резко крикнул Фанкиль. Он быстро достал из поясной сумки волчок и попытался крутануть его на гранитном камне, на котором они сидели, но волчок все время попадал в какой-то скол и опрокидывался, рыцарь попытался приспособить под него свою поясную сумку, но ничего не вышло.

— Лео! — из сумерек явилась Инга. Пригибаясь за укрытие, припала рядом с братом на колено.

Все насторожились. Ладони непроизвольно сомкнулись на рукоятях мечей.

— Я знаю! Время! — демонстрируя часы, также быстро ответил он ей — Марк! Йозеф! Все, держитесь!

— А что будет? Что, расщепительная? — грубо огрызнулся, только и успел спросить детектив, как внезапно, словно его ударило в голову. Как будто они шли на корабле и врезались в берег или сели на мель, толкнуло прямо в мозг, оглушило. Стало темно, но не так, как бывает, когда нет света, и внезапно оказываешься в полной темноте. А так, как будто бы очень много выпил, или мозг затуманен болезнью и ничего вокруг не видишь, не можешь сфокусировать взгляд ни на панораме, ни на предмете. Что-то неуклонно менялось вокруг, как будто разрывались сами пространство и время. Происходило что-то неимоверно дурное и неприемлемое. Как будто течения ветров и морей остановили свой бег, как будто весь мир замер, на скорости столкнувшись с чем-то огромным, складываясь в гармошку в своем инерционном движении. Как огромный стальной корабль с картинки античной книжки, что получил пробоину стремительно и страшно уходит на дно, в бездну, неумолимо наполняясь ледяной смертоносной водой и никому на нем нет спасения. Как поднимается ветер, сметающий все с земли, приносящий космическую стужу, разрывает на куски, выворачивает с корнем горы и деревья, а вокруг, во мраке гибнущего, остывающего под его ледяными напором мира, горят огромные бетонные дома и тысячи окон, обратившихся одной багровой раскаленной доменной печью…

98
{"b":"668175","o":1}