Литмир - Электронная Библиотека

- Ну, честное слово! — сказала она в отчаянии. - Это будет на твоей совести.

Она отворила дверь и вышла навстречу скупому сентябрьскому солнцу. Сириус ткнулся холодным носом Лили в коленку и поспешил за Гарри на улицу. Дверь за ними захлопнулась, и девочки остались одни, в окружении целой кучи чемоданов.

- А Фред с Джорджем и Рон уже ушли, — сообщила Джинни, — я только что заглядывала к ним в комнату – там никого.

Входная дверь со скрипом отворилась, и на пороге появился мистер Уизли и Люпин.

- Мальчики уже на вокзале, остались только вы, готовы? Ничего не забыли? – весело спросил он, глядя на них.

- Нет, пап, — ответила Джинни, а Гермиона с любопытством посмотрела на Лили, которая прятала глаза, ощущая на себе пристальный взгляд Люпина.

После разговора с Джорджем она практически все время молчала, чтобы больше ни с кем не ссориться. Безразличие исчезло, остался страх. Страх потерять последнее, что было для нее дороже всего – друзей.

На вокзал они добрались без приключений всего за двадцать минут. На платформе 9 и 3\4 уже стоял, испуская клубы сизого дыма, любимый Хогвартс-Экспресс, а рядом толпились отъезжающие студенты и провожающие их родители. Лили глубоко вздохнула и наконец ощутила, как поднимается настроение от одной только мысли, что этот большой поезд унесет её в то место, где она действительно счастлива – в Хогвартс.

Миссис Уизли беспокойно вглядывалась в железную арку на входе в платформу, откуда появлялись новоприбывшие.

- Ну как добрались? – с тревогой спросила она.

- Всё в порядке, Молли, не думаю, что за нами кто-нибудь следил, — сказал Люпин, поправляя рукава своей старой потрепанной мантии.

Паровоз издал протяжный гудок, означавший, что ученикам пора занимать места.

- Ну, берегите себя, — проговорил мистер Уизли, пожимая всем руки. – Не злись на Гарри, он очень сожалеет, — шепнул он Лили на ухо.

- Рада была со всеми познакомиться, — Тонкс обняла девочек, — думаю, мы скоро увидимся.

- Скорее, скорее, — растерявшись, заторопилась миссис Уизли, обнимая всех подряд. — Пишите… ведите себя хорошо… если что-нибудь забыли, не волнуйтесь — мы вышлем… ну же, быстрее в поезд.

Лили рассеяно потрепала поскуливающего Сириуса между ушей и поспешила к поезду.

Фигуры провожающих быстро уменьшались, и лишь огромный чёрный пёс, виляя хвостом, всё бежал рядом. Люди на платформе смеялись, наблюдая за преследовавшей поезд собакой. А потом поезд повернул, и Сириус исчез из виду.

- Ему не стоило идти с нами, — обеспокоенно сказала Гермиона.

- Да ладно тебе. Бедняга не видел солнечного света уже несколько месяцев, — ответил ей Рон.

- Ну, — протянул Фред, потирая руки, — мы бы поболтали, но у нас дела с Ли. Так что, до скорого, — и близнецы исчезли направо по коридору.

Лили с грустью посмотрела им вслед. Ей было очень стыдно перед Джорджем.

Поезд ехал всё быстрее и быстрее. Придорожные дома пролетали мимо, а пол под их ногами начал раскачиваться.

- Пойдёмте, поищем купе, — предложила она.

Рон и Гермиона обменялись взглядами.

- Эээ, — замялся Рон.

- Мы… дело в том, что Рон и я должны быть в вагоне для старост, — неловко пояснила Гермиона.

- А… конечно. Ну, ладно тогда, — сказал Гарри.

- Я думаю, нам не обязательно сидеть там всю дорогу, — быстро добавила Гермиона, погладив Лили по плечу.

- Ну… тогда, встретимся позже.

- Однозначно, — подтвердил Рон, переводя беспокойный взгляд с Гарри на Лили. — Жаль, что нам придётся туда пойти. Я бы лучше… но мы должны — только не думайте, что мне это нравится — я не Перси…

Лили долго смотрела вслед Гермионе. Это был первый раз, когда она будет ехать в купе без нее.

- Идём, — окликнула их Джинни, — если поторопимся, то займем места и им.

- Точно, — сказал Гарри, беря клетку Хедвиг в одну руку, а чемодан — в другую.

Они начали пробираться через коридор, вглядываясь в дверные стёкла уже полных купе, и нельзя было не заметить многочисленные заинтересованные взгляды; кое-кто даже толкал своих соседей, чтобы указать на Гарри. Они прошли пять вагонов, и везде люди вели себя точно так же.В последнем вагоне они встретили раскрасневшегося от таскания сундука Невилла — однокурсника Гарри и Лили из Гриффиндора.

- Привет, ребята. Всё забито, — сообщил он, задыхаясь. - Ни одного свободного местечка.

- Ты это о чём? — Джинни протиснулась мимо Невилла и заглянула в купе. - Да вот же полно места. Здесь только Луна Лавгуд.

Невилл пробурчал, что не хочет никого беспокоить. Но Джинни лишь отмахнулась, смеясь:

- Не глупи.

Она открыла дверь и втащила свой сундук. Гарри, Невилл и Лили вошли за ней.

- Привет, Луна. Можно мы сядем здесь? — окликнула её Джинни.

Сидевшая возле окна девочка подняла голову. Её растрепанные, почти белые, как снег, волосы свисали до пояса, а светлые брови и выпуклые глаза придавали ее лицу удивленное выражение. За левое ухо она заложила волшебную палочку, а на шее у неё висело ожерелье из пробок от сливочного пива; милую картину довершал журнал в пестрой обложке, который она читала вверх тормашками. Она скользнула взглядом по друзьям, вдруг мило улыбнулась и кивнула.

Лили поставила клетку с совой на багажную полку и попыталась забросить туда же свой чемодан, что, разумеется, у неё не получилось. Луна с любопытством наблюдала за ее маневрами, и Лили заметила, что она даже ни разу не моргнула.

- Оставь, я помогу, — вызвался Гарри, ловко справившись с её чемоданом.

- Спасибо, — пробормотала Лили, садясь как обычно возле окна.

- Не за что, — неловко улыбнулся Гарри, — послушай, ты имеешь полное право обижаться на меня.

- Я не обижаюсь…

- Да? Ну, хорошо, в следующий раз ты лучше стукни меня по голове чем-нибудь тяжелым, если я опять начну говорить что-то не то.

Лили громко рассмеялась, впервые за несколько дней. Неловкая атмосфера, воцарившаяся в купе, сразу растаяла, и друзья моментально повеселели.

- Хорошо провела лето? — поинтересовалась Джинни у Луны.

- О, да, — мечтательно ответила Луна, не отрывая взгляда от Лили. — Довольно мило. Ты – подружка Гарри Поттера, — сообщила она.

- Вот уж чего не хватало, я его сестра.

- Правда? – искренне удивилась Луна, переводя заинтересованный взгляд на Гарри.

- Не родная. Мои мама и папа – её крестные родители, — замялся он.

- Как это трогательно, а я не знала.

- Возможно, «Ежедневный пророк» забыл об этом сообщить, — сказал он с сарказмом.

Невилл усмехнулся. Луна перевела взгляд своих бесцветных глаз на него.

- А тебя я не знаю.

- Я никто, — торопливо сказал Невилл.

- Вовсе нет, — резко ответила Джинни. – Невилл Лонгботтом — Луна Лавгуд: она на моей параллели, только из Рейвенкло.

- Разум без границ — величайшее сокровище человека, — промолвила нараспев Луна и спрятала лицо за перевёрнутым вверх тормашками журналом, и затихла. Гарри и Невилл обменялись удивлёнными взглядами, а Джинни подавила смешок.

9
{"b":"668108","o":1}