— Думаешь, она жива? — Джон с тревогой смотрел на Шерлока. Брови его друга были сведены к переносице, делая выразительное лицо детектива мрачным и недовольным.
— Не знаю. Не люблю гадать. Это ведь не похищение с целью получения выкупа. Тут явно замешана контрабанда или краденные ценности. Зачем иначе оценивать их среди ночи и тайно?
Джон был ошеломлен, он провожал леди Гардер вниз и отпаивал ее водой в гостиной, потому не слышал разговора сыщика с сэром Томасом.
— Так вот какая у нее работа!
Шерлок оторвал взгляд от экрана и удивленно воззрился на Джона:
— Ну да, а какая же еще?
— Господи, она сумасшедшая, если не понимала, как это опасно!
— Думаю, она прекрасно понимала, что играет с огнем, но в 16 лет это же так интересно.
— По-твоему, это оправдывает такой риск? — поднял брови Джон.
— А по-твоему, не оправдывает? — поддел его Шерлок, скривив уголок рта в саркастической ухмылке. Метко поддел, ничего не скажешь, они оба адреналиновые наркоманы и не им осуждать, когда кто-то лезет на рожон.
Джон помолчал, недовольно хмурясь.
— Не лучше ли тогда, невзирая на последствия для партии консерваторов, поднять на ноги полицию? — предложил он наконец.
— Для чего здесь нужна полиция? От нее только шум один. Если нужно будет, мы ее привлечем, пока же все нити расследования в наших руках.
Шерлок еще раз прошелся по комнате, слегка разминая затекшие плечи и шею.
— Кстати, о расследовании. Пока я заканчиваю с ее компьютером, отправляйся-ка к этому Уиллоуби и хорошенько расспроси его о самой мисс Ребекке и об ее клиентах. Пусть предоставит тебе полный список всех, кого она когда-либо консультировала.
Джон всегда был рад оказаться полезным в расследовании, ему редко выдавался шанс действовать самостоятельно, как настоящий сыщик, потому он лишь с энтузиазмом кивнул и вышел.
Шерлок вновь сел за компьютер и продолжил проверку файлов и почты девушки.
Через пару часов детектив, наконец, оторвался от бесполезных дальнейших поисков и бросил взгляд на часы: 6:15 вечера. Если Ребекка и вела переговоры с таинственным «М», делала она это явно не с компьютера. Пока что, он сделал по этому делу все, что мог.
Он глубоко вздохнул и слегка поморщился, снова учуяв запах скипидара и масляной краски, которыми была пропитана эта комната-мастерская. Как же хочется покурить... или позвонить Диане. Он уже отчаянно скучал, но знал, что отвлекаться пока нельзя. Он все же бросил тоскливый взгляд на свой телефон, раздумывая, не узнать ли, как она прогулялась с собакой и что планирует делать вечером, но в этот момент пришло сообщение от Лейстрада: «На Оксфорд-стрит все чисто, вполне легальная контора. Я послал тебе распечатку звонков Р.Г. на электронку».
Шерлок спешно зашел в свою почту. Список вызовов за весь период с начала года был совсем небольшим и разговоры не продолжались слишком долго, видимо, мисс Гардер — не из разговорчивых особ. Шерлок начал проглядывать список входящих/исходящих вызовов с конца марта.
Платеж от таинственного «М» пришел первого апреля, значит, предположим, что Ребекка отлучалась в одну из ночей накануне. Звонки от родителей детектив отбросил, оставалось всего два номера. По первому девочка звонила в полдень тридцатого марта. Второй вызывал ее вечером тридцать первого. Разговор длился полторы минуты. Шерлок просмотрел список вызовов за вчерашний день, все сходилось: с того же номера звонили в то же время. На этот раз разговор длился только одну минуту. Такой короткий разговор может означать, что стороны прекрасно понимают друг друга. Не было ни споров, ни уговоров. Не предусматривалось никаких отклонений от обычной схемы. Тем не менее, произошел какой-то сбой.
Номер возможного похитителя был найден, но Шерлок понимал, что радоваться тут нечему. Связавшись с Лейстрадом, он, как и ожидал, обнаружил, что данный номер заблокирован и оформлен на явно подставное лицо. Тупик.
Выяснен лишь паттерн поведения мисс Бекки. Она ждала звонка от «М», он присылал за ней автомобиль, она делала свою работу — оценивала вещь, после чего ее доставляли домой. А на следующий день приходила плата за работу. Но сегодня ночью что-то пошло не так и мисс Гардер домой не вернулась.
Интересно, что же побудило ее браться за нелегальную работу? Не такая уж большая плата за такой риск. В галерее Уиллоуби она получала вполне достаточно. Джон прав, не совсем понятен ее мотив. Не ради же риска она это делала в самом деле? Несмотря на спор с другом, Шерлок не думал, что девушка — такая уж любительница рискнуть. Тогда почему? — он зажмурился и помотал головой, пытаясь прогнать посторонние мысли: «Ну же, думай!» Взгляд Шерлока вновь заскользил по стенам комнаты и он, как в трансе, прошептал:
«Она фанатично любит искусство. Что, если, желая увидеть и подержать в руках редкие произведения искусства, пусть краденые, она согласилась на предложение “М”?»
Поразмыслив еще немного, решил, что, за неимением лучшего, это будет рабочей гипотезой. Страсть — всегда сильный мотиватор.
Еще один вопрос не давал покоя: почему Майкрофт отказался помочь? Весьма понятно, что леди Гардер — его политический противник, возможно, враг, но исчезновение ребенка — дело такого рода, когда принято забывать старые счеты, разве нет? Не похоже на Майкрофта быть настолько злопамятным и бесчувственным. Хм...
Ломать голову над загадками, не имея фактов, Шерлок ненавидел; долго думать о Майкрофте и его мотивах тоже. А потому, задумчиво накинув пальто и подняв воротник, Шерлок вышел из комнаты юной художницы и направился по лестнице в холл. Больше ему нечего было делать в этом доме, и, на ходу кивнув Джайлсу, он вышел в предвечернюю воскресную суматоху Сент-Джеймс-сквер.
Комментарий к Глава 33 * Агостина Сегатори — предположительно, содержательница кафе «Тамбурин» в Париже, портрет написан Ван Гогом в 1887-88гг.
====== Глава 34 ======
воскресенье, 12 апреля 2015г.
Галерея искусств Уиллоуби
Оксфорд-стрит, Лондон
Джон несколько ошеломленно замер перед старинным пятиэтажным зданием, на фронтоне которого красовалась элегантная медная табличка «Галерея искусств Энтони Уиллоуби». Величие этого места подавляло, все говорило о спокойном и долговременном преуспеянии. Его собственная потертая, видавшая виды черная куртка и простые джинсы тут явно не к месту. Он нервно оглянулся на ряд припаркованных у входа Роллс-Ройсов, миновал швейцара в расшитой ливрее, важного как лорд-канцлер, и не без робости вошел в высокие лакированные двери.
Внутреннее убранство галереи вполне соответствовало экстерьеру здания. Та же изысканная, не бьющая в глаза позолотой, роскошь, — сплошь мрамор, полированное натуральное дерево и свободно расставленные произведения искусства в просторных, светлых залах. Нигде никаких ценников, ярлыков. То немногое, что успел увидеть Джон, несомненно, было настоящим искусством. Группка из нескольких человек топталась у какой-то статуи в другом конце зала.
Замерев у входа, Уотсон поискал глазами, к кому тут можно обратиться, но тут из бесшумно раскрывшихся дверей лифта, вышла и с улыбкой направилась к нему молодая девушка в строгом костюме. Джон был несколько подавлен всем этим великолепием: только импозантная сволочь Холмс одинаково свободно чувствует себя и в берлоге наркоманов, и во дворце. Смущенный, он постарался приятно улыбнуться в ответ.
— Вы — доктор Джон Уотсон? — приветливость девушки повысилась на двести процентов. Джон кивнул. — А где же ваш друг и коллега, мистер Холмс? Нас предупреждали о двух джентльменах.
Доктор удивился, впрочем, ненадолго. Вероятно, кто-то из Гардеров предупредил о них Уиллоуби.
— Мистер Холмс занят, потому здесь только я, — все так же улыбаясь, развел руками доктор.
— Позвольте, я провожу вас к мистеру Уиллоуби.
Поднявшись на лифте на пятый этаж, Джон попал в роскошную приемную. И здесь все те же мрамор и полированное дерево, много зелени и интересных инсталляций. Девушка открыла солидные резные двери в офис своего босса.