Литмир - Электронная Библиотека

— Шерлок, я так рада, что вы пришли, — Диана, не обращая внимания на его замешательство, подлетела и повисла у него на шее. «Если уж решила растопить этот айсберг, надо действовать решительно, не то он заморозит тебя!» — подумалось ей. Он склонил голову и хотел поцеловать ее в щечку, но Диана решительно повернула голову и поцелуй пришелся точно в губы. Ах, божественный поцелуй… Шерлок со стоном углубил его, нежно придерживая голову Дианы, с наслаждением зарываясь пальцами в ее волосы.

И тут их опять прервали. Что ж такое-то? У двери кто-то грозно откашливался.

Влюбленные обернулись. Конечно, это та самая медсестра:

— Вместо того, чтобы волновать больную, вывели бы ее прогуляться, отличная погода, — решительно заявила командирша и скрылась, оставив дверь открытой.

Апрельское солнце вовсю сияло за окном, где-то неподалеку радостно чирикали воробьи, и Диане, которая не любила и не привыкла сидеть взаперти, понравилась эта мысль. Она с улыбкой подняла глаза на мужчину.

Шерлок кивнул:

— Неплохая мысль, — он только спрашивал себя, почему эта идея не пришла в его гениальную голову. — Как насчет прогулки по скверу, Диана? — и опять растеряно скользнул взглядом по букету.

Диана радостно поспешила к шкафу за курткой от спортивного костюма и надела ее, застегнув молнию до середины груди, быстро сменила тапочки на белые кеды. Шерлок в очередной раз залюбовался стройной, изящной фигуркой, она как магнит притягивала его взгляд.

— У вас сегодня были посетители? — «невинно» полюбопытствовал детектив, и на губах Дианы, которая как раз наклонилась, переобуваясь, мелькнула лукавая усмешка — ее бесконечно забавляли серьезные озадаченные взгляды, которые бросал Шерлок на ее цветы.

— Да, утром заезжал Энди. Он, похоже, решил вскружить голову всем здешним медсестрам.

— Но букет он принес вам, а не медсестрам? — взгляд Шерлока еще раз прожег ненавистные, но ни в чем не повинные тюльпаны.

— Да, цветы и глупый дамский журнал для своей старой тетушки в больницу, — рассмеялась Диана, обнимая мужчину. — Я готова, — она улыбнулась и направилась к двери.

Шерлок, все еще немало озадаченный ситуацией, слегка опередил ее, галантно придерживая дверь.

Они вышли в крошечный, но ухоженный скверик. Госпиталь был зажат между двумя домами в тесном переулке центрального Лондона, все-таки тут хватило места для небольшого островка зелени. Круговая аллея вилась между разбитыми тут и там нарядными клумбами в тени высоких старых лип.

Приятный, ласковый ветерок играл молодой листвой, на клумбах буйно цвели тюльпаны, нарциссы и примулы. Диана широко и счастливо улыбалась в восторге от неожиданной прогулки и красоты весенней природы. Ей подумалось, что счастье может быть таким простым и сложным одновременно — цветущая природа и компания Шерлока. Невероятное сочетание, но она чувствовала себя самой счастливой на земле.

— Как ваша нога? — Шерлок заметил, что девушка уже совсем не хромает.

— Прекрасно, все уже зажило окончательно. Жаль, что трость потерялась, мне нужно было сдать ее в больницу, — она взяла мужчину за руку, и они тихо пошли по дорожке.

— Ваша трость в полицейском участке Стритэма, ее непременно вернут, когда вы выпишитесь из больницы, — Шерлок жадно смотрел на ее счастливую улыбку и все не мог насмотреться. Как же она прекрасна! И явно любит цветы. Этот проклятый кузен — ловкач. А сам он даже не додумался купить букет. Вот болван!

— Отлично. Кстати, меня выпишут послезавтра. Ума не приложу, зачем меня держат здесь так долго? Я уже прекрасно себя чувствую, таблетки могу и дома принимать. А эти капельницы — такая гадость… — она вдруг осеклась, вспомнив кое о чем. — Кстати, Шерлок, спасибо огромное за обеды, ничего вкуснее я в жизни не ела! Но, право же, не стоило. Мне очень стыдно, что я так побеспокоила вас и милого сеньора Анджело. Мне бы полезно поголодать на здешнем питании, я прибавила фунтов десять с тех пор, как повредила ногу.

Шерлок засмеялся и покачал головой: нет, он не попадется в эту ловушку. Женщинам нельзя говорить о весе, если не хочешь вывести их из себя, он это твердо знал по опыту. Он отлично помнил, как разозлилась Молли, когда он сказал, что она поправилась. А Мэри, когда Джон сделал какое-то замечание по поводу ее лишнего веса во время беременности, устроила настоящий скандал. Да и сам Джон… К тому же Диана, которая едва прибавила два с половиной фунта, казалась ему такой миниатюрной и милой, что хотелось откормить ее еще.

— Нет, Диана, нужно хорошо питаться, иначе вы ослабеете. Впрочем, я согласен носить вас на руках, — они уже отошли в более укромный уголок сквера, под деревья, и Шерлок легко подхватил Диану на руки, и, усаживаясь на скамейку, устроил девушку у себя на коленях. — С набором продуктов, который рекомендуют врачи, вам не поправиться, это точно, — его руки нежно и страстно скользили по ее телу, оглаживая спину и бедра.

Диана обняла его за шею и со счастливым вздохом прижалась к широкой, крепкой груди, внимательно глядя в его глаза. Пронзительные бледно-голубые глаза с необычными темными вкраплениями, обычно столь острые, неприступные и холодные, сейчас полны нежности и тепла.

Ди прикоснулась рукой к его щеке, ласково погладила ее. Сегодня он выглядит значительно лучше, видимо, удалось отдохнуть и поспать. Шерлок повернул голову и, прикрыв глаза, поцеловал ее пальцы, которые только что касались его лица. Задыхаясь от нежности, Диана прильнула губами к его скуле. В ответ мужчина резко втянул в себя воздух и нашел губами ее губы. Снова все поплыло перед глазами и жаркая волна словно ослепила его. Он хотел эту девушку до дрожи. Да и она целовала его в ответ с неменьшей страстью.

Но резкий стук дверей возвестил, что они больше не одни — в сквер вышли прогуляться две пожилые женщины в больничных халатах. Они медленно побрели в сторону молодых людей и сразу же принялись осуждающе буравить их взглядами.

Идиллия снова нарушена. Диана разочаровано застонала и соскользнула с колен Шерлока. Мужчина с досадой взъерошил волосы и чертыхнулся. Фурии с постными лицами медленно проплыли мимо.

— Смогу ли я хоть когда-нибудь поцеловать тебя без того, чтобы нас тут же не прервали? — задал риторический вопрос Шерлок.

Диана прыснула в ладошку. Шерлок перевел на нее взгляд — щеки горят ярким румянцем, в глазах веселые искорки. Он с нежностью сжал ее пальчики.

— Боюсь, всегда кто-нибудь будет мешать, — смеясь, ответила Диана. Она откинулась на спинку скамейки, подставив лицо яркому весеннему солнцу. — Как хорошо на улице! Жду-не дождусь, когда выпишусь, сразу съезжу за Терри, и буду гулять с ним по парку Стритэм-Коммон.

Шерлок подавил вспышку ревности, вовремя вспомнив, что Терри — ее пес-лабрадор. Тот самый, который спас ее от похитителя у калитки. Что ж, он всегда любил собак.

— А, почему бы нам не съездить за ним вместе? — спросил он, не желая выпускать Диану из поля зрения.

— Серьезно? — девушка в удивлении вновь повернулась к нему и недоверчиво заглянула в глаза. — Вы бы хотели съездить со мной?

— Да, серьезно, — просто ответил Шерлок, — если моя компания вам не слишком противна, разумеется.

Диана засмеялась и ласково поцеловала его в щеку.

Шерлок не кривил душой, ему хотелось проводить с Дианой как можно больше времени, даже если предстоит просто поездка за собакой. Все, что она делает, все, что касалось ее, казалось интересным и нескучным. Это странно, но он действительно искренне желал находиться рядом с ней, и это не связано с похотью, как предположил Джон. Хотя неплохо бы все-таки что-то уже сделать с ней, с этой похотью. Он поерзал на скамейке, пытаясь избавиться от дискомфорта, и не нашел ничего лучшего, как обнять девушку за плечи, привлекая к себе.

— Перейдем на «ты»? — предложил он, целуя ее в висок, не обращая внимания на злобный клекот старых гарпий, которые, сделав круг, снова подбирались к ним по дорожке.

Ди покраснела как помидор от осуждающих взглядов старух, но кивнула и счастливо улыбнулась Шерлоку.

87
{"b":"666856","o":1}