Литмир - Электронная Библиотека

Торопливо открыл конверт. Внутри, как они и полагали, оказалась стандартная плоская коробка из простого картона. Дрожащими руками приподнял крышку, с трепетом уставился на содержимое.

И тут же выдохнул с облегчением. На дорогом черном бархате, которым коробка была выстлана изнутри, лежал изящно уложенный длинный белокурый локон, перевитый тонкой шелковой лентой ярко-красного цвета.

Шерлок во все глаза смотрел на прядь волос Дианы.

В коробке больше ничего не оказалось — ни записки, ни требований похитителей. Локон, безусловно, гораздо лучше, чем ушко или пальчик, только облегчения это все равно принесло очень немного.

— Это месть, раз никаких требований нет? — хрипло проговорил Шерлок. Его колотило, он и сам не понимал отчего: то ли от волнения, то ли от ярости.

— Думаю, все-таки месть, причем, лично тебе, — мрачно констатировал Майкрофт, осматривая конверт на предмет улик или каких-нибудь особенностей. Ничего. Передав конверт Шерлоку, который все еще не мог оторвать взгляда от локона, блестевшего на черном бархате, старший Холмс решил допросить домовладелицу: — Миссис Хадсон, как к вам попал этот конверт?

Старая леди была одинаково поражена и реакцией Шерлока, и содержимым коробки, хотя и не могла понять, что к чему, и кто же так странно мстит Шерлоку.

Она слегка потрясла головой в недоумении:

— Внизу, у кафе, какой-то парень сунул мне это в руки, буркнул что-то неразборчиво и убежал. Я подумала, что там бомба, но очень уж он легкий...

Шерлок глянул на часы — «18:30». Диану забрали примерно в двадцать минут шестого. Прошло немногим больше часа и ему уже присылают эту посылку. Значит ли это, что похитители уже там, где они будут держать пленницу? Тогда Ричмондский шлюз отпадает, они не добрались бы до него из Ламбета за такое короткое время по вечерним пробкам.

— Что думаешь, где они могли засесть? — Майкрофт с надеждой смотрел на брата.

Шерлок безнадежно покачал головой.

— Не знаю. Я надеялся на особняк, около которого был замечен Моран. Если автомобиль не покажется там до восьми, надежды на него уже не будет.

— На всякий случай, подготовимся там к встрече гостей. Я не собираюсь ждать, пока они уютно там разместятся, — ответил Майкрофт и принялся печатать что-то на планшете. — Вот так. В портах и аэропортах всей Британии объявлен план-перехват. Отряд спецназначения в полной боевой готовности.

— Пусть включат в план операции оцепление всего периметра парка. Не хочу, чтобы кто-то из них ушел.

— Они и не уйдут, — мрачно глядя на брата пообещал Майкрофт, — думаю, говорить нам с ними не о чем. Когда собака взбесилась, ее пристреливают.

Шерлок вздохнул. Только бы с Дианой все было в порядке.

— У меня там два наблюдателя, я не хочу их отзывать.

Майкрофт напечатал что-то на планшете.

— Я поеду туда, — заявил Шерлок, поднимаясь.

— Поедешь, но со мной, — решительно воспротивился Майкрофт. — Нам нельзя разделяться. Так легче координировать операцию. Если надежды на особняк в Ричмонде рухнут, придется пересматривать планы, я не хочу искать тебя по всему городу.

Майкрофт умолчал, что не желает, чтобы брат в одиночку совался к Морану. Да и Адлер коварна, как дьявол. Слишком опасные преступники, а Шерлок частенько бывает абсолютно безрассуден.

~

В «Ягуаре» старший Холмс уткнулся в дисплей планшета, что-то печатал, читал. Потом, взглянув на бледного, непривычно притихшего брата, спросил:

— Ты как? Не хочешь ли составить компанию доктору Уотсону в клинике? — издевательство и насмешка, как всегда, привели Шерлока в ярость, а заодно слегка взбодрили, чего Майкрофт и добивался. — Сантименты, малютка-братик, твое слабое место. Сдерживай чувства до поры, и не лезь на рожон, если будет штурм. Мисс Уэсли не будет никакого толка от твоего трупа.

Шерлок не ответил на поддразнивания и менторский тон, одно это уже свидетельствовало об его угнетенном состоянии.

Он смотрел прямо перед собой, сжав кулаки и закусив губу. Телефон в его кармане пискнул и детектив вздрогнул всем телом, дрожащая рука не с первого раза разблокировала экран.

Майкрофт хмуро рассматривал брата — больно видеть это когда-то хладнокровное и внешне бесчувственное создание в таком состоянии. У Шерлока всегда имелись трудности с выражением эмоций, он часто просто не понимал, что чувствует. Психологи и психиатры разводили руками, когда маленький Шерлок описывал им боль, как радость, а радость, как грусть. Сейчас же кристально ясно, что брат испытывает сильнейший страх.

Шерлок с досадой бросил телефон на сидение рядом с собой. Джон волнуется, спрашивает, что случилось, почему он так внезапно убежал. Но сейчас детективу не до него.

Еще несколько минут прошло в томительном ожидании. Телефон детектива снова ожил, на сей раз именно тот звонок, которого оба брата ждали с нетерпением.

Звонок, о котором Шерлок впервые в жизни молился.

— Мистер Холмс, — взволнованно шептал Броуди, — тут в ворота только что въехал черный джип.

— Черный? Кто был в машине? — голос Шерлока звучал напряженно, страх ушел и уступил место решимости.

— Тачка крутая, не видно — затемненные стекла. Никто не выходил, сразу же заехали в гараж. Ставни в доме тоже все закрыты, мы не видим света ни с этой стороны, ни со двора. Я запомнил номера: “HT45 FOL”. Скорей всего, джип взят напрокат, на заднем стекле наклейка с названием агентства, но я не разглядел какое, темнеет.

— Спасибо, Броуди. Сейчас уходите оттуда, через пять минут там станет небезопасно.

— Ясно, мистер Холмс… Отбой. Мелкий, едут серьезные ребята. Быстро валим, — с этими словами Броуди прервал разговор.

Майкрофту тем временем поступил, наконец, отчет, что особняк взят под наблюдение, на территорию въехал автомобиль. Он спешно связался с командиром спецподразделения и давал ему четкие инструкции. Минуты через три поступил отчет, что периметр взят в кольцо, группа готова к возможной попытке преступников прорваться сквозь ворота на бронированном внедорожнике.

— Вряд ли джип серьезно усилен. Он взят в аренду, а такие наперечет, — усомнился Шерлок.

— На всякий случай, надо быть готовым к любым неожиданностям, — Майкрофт ерзал на сидении, езда по вечерним пробкам никогда не доставляла ему удовольствия, а сейчас и подавно.

— Как думаешь, почему преступники переменили машину? — полушепотом спросил он у брата.

— Подобная тактика часто применяется, на случай, если вдруг кто-то заметил номера их машины. Заехали в какой-нибудь подземный гараж неподалеку, где приготовлен заранее другой автомобиль. Пересели. Так можно делать несколько раз, естественно. В пользу того, что они останавливались где-то в центре, говорит то, что они передали мне с кем-то локон Дианы. Возможно, этот сообщник ждал их где-то с внедорожником.

~

К половине восьмого вечера братья были на месте. Они остановились метрах в ста от подозрительного поместья, рядом с ярко освещенным дворцом датского принца, чтобы не привлекать к себе внимания, на случай, если преступники наблюдают за дорогой.

Вечерние сумерки сгустились над пустынными парками. Шерлок напряженно вглядывался в темноту, в которой тонул старый кирпичный особняк. Ни малейшего лучика света не пробивалось сквозь плотные рольставни. Дом по-прежнему выглядит необитаемым.

Неизвестность и тревога сдавили сердце как тиски, нужно срочно действовать. Диана находится в плену уже около двух с половиной часов.

К их машине немедленно подошел командир отряда спецназа, крепкий мужчина лет сорока пяти в полной боевой амуниции.

— Мы готовы, сэр. Отдаю приказ на штурм.

— Помните, что внутри, вероятно, находится заложница, — предупредил Майкрофт.

— Есть, сэр.

— Я пойду с вами, — Шерлок вышел из машины.

— Сэр. Вы пойдете за нами, — почтительно, но твердо отчеканил военный и протянул Шерлоку гарнитуру для переговоров, которую тому пришлось надевать, всучив Майкрофту пальто.

— Хорошо, я буду с группой, которая пойдет через дверь, а вы начинайте пробираться на второй этаж и заблокируйте все выходы.

76
{"b":"666856","o":1}