Литмир - Электронная Библиотека

— Да, ей предоставлен бронированный джип, раз уж ты так волнуешься. Рад слышать, что тебе все еще интересно. Я полагал, ты совсем забыл о своей подопечной.

— Когда она вернется?

— Она уже на пути на ту свалку странного хлама, которую ты называешь домом.

— Слежку не засекли?

— Нет, крошка-братец, все спокойно, — Майкрофт немного помолчал. — Кстати, к сожалению, мисс Адлер снова ускользнула от нашего наблюдения.

— Как вы сумели упустить ее на этот раз? — голос Шерлока был полон сарказма, но он вообще не удивился. Ирэн и раньше вытворяла с людьми Майкрофта подобные вещи.

— Встретившись с тобой, она направилась в отель «Клэридж», в Майфэре. И исчезла, хотя за отелем велось наблюдение опытными сотрудниками. Обычный фокус, но он сработал. Наши люди погнались за ее серебристым Майбахом. Его обнаружили на стоянке, недалеко от Бристоля. Значит ли это, что мисс Адлер покинула страну?

— Не знаю, но уверен, ее игра еще не окончена. Она не бросает начатой партии, тебе ли не знать?

— Хорошо, посмотрим, что будет дальше, — закончил разговор Майкрофт.

Отложив в сторону телефон, Шерлок снова сел за микроскоп, но теперь ему никак не удавалось сосредоточиться. Проклятое дело, он не в состоянии разорваться! Пока он знал, что Диана под защитой на Бейкер-стрит, он мог спокойно думать о расследовании, но вот девушка где-то в дороге, всякое может случиться...

— Проклятье, — он стукнул кулаком по столу, — как же не вовремя эти убийства...

Джон все это время мрачно наблюдал за Шерлоком. Когда понял, что причина волнения друга — опять эта Диана Уэсли, доктор вскипел. Пытаясь сдержаться и не выдать лишних эмоций, сжал кулаки и несколько раз глубоко вздохнул. Однако раздражение ясно читалось на лице, потемневшем от прилива крови.

— Раньше ты весь горел, когда предоставлялась возможность работать над раскрытием серийных убийств. А теперь? Готов бросить все, чтобы быть в бебиситтерах у девчонки? — голос у Джона был вполне спокойным, но губы кривила злая усмешка.

— Я горел, и вспомни, это было плохо. Разве ты сам не ругал меня за бесчувственность? Пойми, Джон, Диана в опасности, — парировал Шерлок и устало потер лицо ладонями. Он не понимал причин неприязни друзей к девушке. Она — такой милый ребенок, как можно не боготворить ее?

— Все жительницы Ист-Энда в опасности, подумай-ка лучше об этом!

— Я и думаю, — Холмс решительно не понимал, чего друг хочет от него. Разве не торчит он тут уже сутки, пытаясь отыскать хоть малейшую зацепку, которая может двинуть дело душителя вперед? — Просто, мне лучше думается, если я знаю, где именно сейчас находится Диана, и, что с ней все в пор...

Уотсон так резко вскочил, что пластиковый стул, на котором он сидел, с грохотом опрокинулся.

— Джон?

— Я ухожу. Нужно купить кое-что для Роузи, — буркнул доктор, выбегая из лаборатории. Он боялся. Боялся сорваться окончательно и ударить друга. Шерлок слишком привязался к этой примерной тихоне, это мешает всему. Пора принимать решительные меры, и ему, наверняка, поможет Мэри.

====== Глава 22 ======

~

понедельник, 23 марта 2015г.

Поплар, Ист-Энд, Лондон

Провозившись в лаборатории всю первую половину дня, Шерлок наконец выбрал время, чтобы отправиться в Поплар для разговора с напарником Дебби Лэнгдон, Саидом эль-Джамилем. Полицейские уже опрашивали его, но прочитав протокол, Шерлок лишь фыркнул: идиот, который вел допрос, не задал ни одного правильного вопроса и явно подозревал самого Джамиля в причастности к убийству, просто потому, что тот беженец из Афганистана.

На мрачноватых улицах этой части Восточного Лондона царило спокойствие, никакой суеты и толп туристов. По главной улице, не спеша, переговариваясь вполголоса, шли группками мужчины в белых и цветных чалмах, прогуливались с колясками пожилые матроны в черных хиджабах, изредка катили велосипедисты. Даже автомобильное движение тут ничем не напоминало суетливый Сити.

Кафе “JP’s” приютилось в безымянном проулке по соседству с той самой Крисп-стрит, где вчера обнаружили третью жертву маньяка. Свернув в переулок, Шерлок еще издали заметил камеру уличного наблюдения, вмонтированную в фасад над входом и направленную в сторону Крисп-стрит. Материалы, отснятые ею, он уже просматривал — камера зафиксировала, как мисс Лэнгдон вышла из кафе и почему-то свернула налево, а не направо, как обычно, к станции легкого метро.

Куда она направлялась в тот роковой для нее вечер? Наблюдение на Крисп-стрит ее не засекло. Это странно, но так бывает: обзор загораживают автомобили, другие прохожие. Непонятно, почему Дэбби Лэнгдон изменила своим привычкам. Никто из ее знакомых, опрошенных Скотланд-Ярдом, не смог ответить на этот вопрос.

Шерлок поморщился на бирюзовые колонны при входе в заведение, резавшие глаз восточной яркостью, на грубые пластиковые столики, выставленные на мостовую, несмотря на прохладную еще погоду, и вошел.

Внутреннее убранство зала столь же броское и, в то же время, непритязательное, как и его фасад. К великой досаде детектива он был сразу же узнан персоналом. Джей Пи Баунс, хозяин заведения, заметно напрягся, увидев знаменитого сыщика — смерть бедной Дэбби потрясла их всех, но полицейские ищейки, крутящиеся поблизости, отпугивают посетителей. Тем не менее он был отменно вежлив с Шерлоком, сам принес чашку кофе за счет заведения.

Шерлок вытащил из кармана пиджака фотографию невзрачного типа, засветившегося на камерах кафе и мини-маркета, и показал ее владельцу.

Джей Пи равнодушно пожал плечами:

— К сожалению, только по одежде и фигуре я не смог бы узнать самого постоянного клиента. Здесь многие одеваются подобным образом. Нет, — сказал он, возвращая фото Шерлоку, — я такого парня не припоминаю. Лучше спросить у Саида, может, он вспомнит.

— Благодарю за содействие. Я бы хотел поговорить с ним.

Попивая кофе в ожидании, когда Саид — молодой расторопный афганец — принесет заказ пожилой чете и освободится, Шерлок рассматривал посетителей. Зал был почти полон. Семейное, тихое заведение. Очень бюджетное. В углу мелькает экран телевизора, но никто его не смотрит, все заняты едой и беседой. Одиночек всего двое: странная пожилая дама в шляпке со смешным торчащим перышком пьет шоколад и смотрит какой-то журнал через столик от него, а еще мужчина средних лет дремлет над кружкой пива.

Старушка показалась ему знакомой, и он припомнил, что она пару раз мелькала на видеозаписях с камер наблюдения, очевидно, завсегдатай заведения.

Беседа с молодым официантом не принесла ничего нового, к сожалению. Парень явно задерган полицией, которая цепляется к его происхождению: его без конца проверяют на принадлежность к террористическим организациям и обыскивают на улице и в подземке. Убийство напарницы навлекло на него новую волну нежелательного внимания властей. Он был явно озлоблен против расследования, и ни в какую не шел на сотрудничество.

— Все сказаль полиции, — твердил он, по-английски он говорил с сильным акцентом, — все говориль полиции. Больше не знаю.

Шерлок мог бы свободно перейти на пушту, родной язык парня, но ему было ясно, что Саид и правда не прибавит ничего нового к материалам дела. Вряд ли мисс Лэнгдон делилась с ним своими планами и проблемами.

Шерлок бросил на стол купюру и вышел. Напрасно потраченный вечер. Ветер подхватил полы его пальто, когда он зашагал по направлению к Крисп-стрит. Вдруг сзади раздалось тихое: «Эй!» и кто-то легонько потянул его за рукав. Он резко оглянулся — эта была та одинокая старушка из кафе.

— Я знаю, вы тот известный сыщик, — продребезжал старческий голосок. — Видела вас по телевидению. Меня зовут миссис Джеймс Дэвис.

— Шерлок Холмс, — Шерлок неохотно пожал сухонькую, похожую на птичью лапку, руку старой леди, раздумывая, как бы поскорее отделаться от словоохотливой собеседницы.

— Рада, что вы взялись за это дело, сэр. Но дорогой бедняжке Дэбби, это уже не поможет, — дама всхлипнула, потом без церемоний взяла его под руку, и они медленно двинулись к главной улице.

60
{"b":"666856","o":1}