— Я тут ни при чем! Анджело, хозяин ресторана, уверяет, что жареная дорадо без красного итальянского вина — преступление против его кухни. Пришлось подчиниться, он в этом понимает гораздо лучше, чем я.
— Анджело — тоже бывший клиент? — поинтересовалась Ди, непринужденно принимая роль хозяйки и раскладывая аппетитные куски рыбы и овощи по тарелкам.
— Да, давний клиент, — на губах Шерлока заиграла легкая полуулыбка.
— Расскажете? — Ди состроила глазки котика из любимого ею «Шрека».
Шерлок, явно незнакомый с этим персонажем, немало смутился, когда на него устремился молящий взгляд больших грустных глаз блондинки. «Эффект от ледяного душа длится не дольше двадцати шести минут», — мысленно отметил гений. Пришлось рассказывать, как он доказал алиби незадачливого итальянца — угонщика автомобилей, которого чуть не посадили за жестокое тройное убийство.
Диана снова восхитилась, какой он замечательный человек! Что бы делали бедняги, попавшие в переделку, в том числе и она сама, если бы не было на свете Шерлока Холмса? Сколько добра он принес людям за свою жизнь!
Восхищенный взгляд прелестной девушки и ее разрумянившиеся от вина и возбуждения щеки творили с организмом Шерлока совершенно невозможные вещи. Он едва пригубил терпкий напиток, а в голове уже шумит так, словно он хорошенько приложился к бутылке шотландского виски, которую держит на кухне для Джона. Так не пойдет. Он решил перевести разговор в более неприятное для себя русло, например, поговорить о вчерашних откровениях Мэри, которые явно расстроили Диану.
— Вы обещали рассказать, о чем еще поведала Мэри Уотсон, — улыбнулся Шерлок, с деланым равнодушием накалывая вилкой рыбу.
Ди ахнула в притворном ужасе:
— Только не говорите, что вы настолько коварны! Устроили этот роскошный ужин, чтобы напоить меня и выведать важную информацию? — она, смеясь, заглянула ему в лицо.
В глазах детектива прыгали чертики от сдерживаемого смеха, но он остался внешне невозмутим:
— А что, мне это не удалось?
— Не могу отрицать. Хорошо. Я скажу, только, прошу, не ссорьтесь с ней. Уверена, намерения у нее самые добрые и она хотела защитить вас.
— Да, Мэри моя защитница, я в курсе, — его полные губы искривились в мрачноватой усмешке и, по непонятной причине, Холмс вдруг потер кончиками пальцев грудь в области сердца, словно оно болело. — Так что же?
Диану встревожило направление, в котором двигалась беседа, но она не видела смысла скрывать это от Шерлока. К тому же ее саму интересовало кое-что.
— Сомневаюсь, что подобный разговор — приятная тема для застольной беседы, — предупредила Диана. — Мэри упомянула про наркотики. Проблема, к которой вы возвращаетесь в трудные периоды жизни.
Шерлок скрипнул зубами, но промолчал, внимательно рассматривая свою тарелку. Да, смена темы определенно помогает отвлечься от ставшего уже привычным возбуждения, которое так мешает думать. Он заводится от ее присутствия, одного взгляда, улыбки. Химия, что б ее!..
— Что-то еще? — спросил он, словно быть ославленным в глазах интересной молодой девушки гомосексуалистом и наркоманом недостаточно.
— Она упомянула свою подругу Джанин.
На губах Шерлока мелькнула и исчезла злая улыбка: «Ну конечно, Джанин!»
Диана продолжила, стараясь выбирать не слишком обидные для детектива выражения. Теперь она не смотрела на мужчину, сама без меры смущенная направлением разговора. Это его частная жизнь, но хотелось все-таки выяснить, как это связано с ней.
— Я помню шумиху в прессе, которую подняла эта женщина, — призналась она.
Шерлок слегка покраснел. Он совсем забыл о той грязи, что лила Джанин, чтобы заработать побольше денег на коттедж. Ему всегда было плевать на репутацию, он немало постарался для того, чтобы растоптать свой имидж. И вот впервые в жизни ему почти стыдно. Он понимал, Диана достаточно умна и не будет судить по желтым газетным статейкам, но досадовать приходилось только на себя за то, что предстает далеко не в лучшем свете. Почему-то ее мнение стало для Шерлока важным. Удивительное и новое ощущение. Хотя, скорее, неприятное.
— Собственно, это абсолютно не мое место: обсуждать ваш роман, — Диана с грустью посмотрела на Шерлока. — Но раз уж вы хотели знать, Мэри сказала, что вы не были честны с той девушкой, использовали для каких-то целей.
Да, Мэри — молодец, всегда бьет наверняка. Очередная хирургия. Шерлок напрягся, но промолчал. Что он мог ответить? Все правда. В азарте игры он часто не выбирал путей и не придавал значения моральной стороне поступков, стремясь лишь одержать победу над очередным сильным противником.
— Я верю, вы видели перед собой какую-то очень важную цель, потому что вы — благородный человек, — Диана с тревогой заглянула в помрачневшее лицо Холмса. Ее глаза, серьезные и печальные, встретились с холодновато-голубыми. Шерлок покачал головой. — Если вы используете людей, делаете это не для себя, не для собственной выгоды, а чтобы добиться справедливости.
Этого Шерлок уже не мог вынести:
— Это меня совершенно не оправдывает. Не будьте наивной дурочкой и не делайте из меня героя, Диана. Героев не бывает, девочка, — он встал и решительно прошагал к столу, стоящему в простенке между окнами. — А если бы они существовали, я — не из их числа, — его голос звучал жестко. Сейчас он почти слово в слово повторял то, что заявил когда-то Джону. Однако, перенесенные испытания изменили детектива, потому он продолжил более мягко: — Цель далеко не всегда оправдывает средства, — он горько покачал головой, — уж вам-то это хорошо должно быть известно, брат воспользовался вами для решения своих проблем.
Диана с досадой закусила губу, ругая себя за то, что поддержала эту тему — Шерлок так расстроился! Не нужно было выводить его не откровенность. С другой стороны, любая правда лучше самой сладкой лжи.
Мужчина порылся в стопке бумаг и папок на столе и вытащил пару листов в простом прозрачном файле.
— Вот, убедитесь в моем «благородстве», — сказал он с горькой усмешкой. Передав файл девушке, он снова уселся рядом.
Ди помедлила, затем неохотно вытряхнула из пластика лист с плотно напечатанным текстом и фотографию. Бегло, без лишних эмоций просмотрела информацию о себе, потом критически воззрилась на собственное фото:
— Боже, я здесь похожа на хомяка! — на щеках девушки вспыхнул румянец негодования. Она с возмущением показала потрясенному детективу, который ожидал чего угодно: слез, пощечины, истерики, на свои надутые щечки. На снимке Диана в венке из ромашек на растрепанных светлых волосах, сидела посреди цветущего луга и сдувала пушинки с одуванчика. — Как вы вообще меня узнали? Я же не хожу обычно с надутыми щеками! И нос тут облупленный... Это, наверное, Энди снимал. Он такой идиот...
Девушка с досады чуть не порвала глупое фото. Потрясенный, Шерлок искренне расхохотался. Он мысленно готовился, что навсегда потеряет расположение и доверие Дианы. Сам не понимал, на кой они ему сдались, но почувствовал облегчение, словно камень с души свалился.
— Вы тут очень красивая, — возразил он, отбирая у нее фотографию. Его разбирал смех от всей этой ситуации.
Бережно вложил изображение в файл и убрал на соседний шкаф, подальше от посягательств Дианы, оказавшейся записной кокеткой. Обычно такие «женские штучки» раздражали его до скрежета зубовного. Вот с Джанин он едва сдерживался. Но у Дианы это качество казалось очаровательным и не вызывало отторжения.
— Вас, как и ваши щечки, трудно не узнать... — он не закончил, снова захохотав. Теперь он нарочно дразнил возмущенную девушку. Диана закрыла лицо руками и тоже рассмеялась.
Отсмеявшись, детектив решил все-таки выяснить, каким образом она поняла, что у него относительно нее имелись планы. Ведь его признание и откровения Мэри, как будто нисколько ее не удивили. У него даже возникло чувство, что она хотела этого разговора.
Диана слегка улыбнулась, но ответила вполне серьезно, глядя ему в глаза: