Литмир - Электронная Библиотека

~

Церемония прощания проходила в крематории Западного Лондона, на кладбище Кенсал Грин. По прибытии, их встретила вездесущая Антея и провела в зал, где уже собрались немногочисленные родственники Ричарда Уэсли и представители ведомства, в котором он работал. Всего человек десять. Закрытый гроб под покрывалом, расшитым гербами Британской разведслужбы, возвышался на помосте.

Диана с симпатией приняла соболезнования от Майкрофта Холмса, который проводил ее к скамье в первом ряду, где уже сидели ее родственники.

Джон и Шерлок, устроившись поодаль, в последнем ряду, и наблюдали за церемонией со стороны.

— Что это с Майкрофтом? Никогда не видел, чтобы он так любезничал с кем-то, кто ниже его по положению. И, похоже, он при этом не ломает комедию.

— Мой брат принял историю Дианы близко к сердцу. Или к чему там, что у него вместо?.. — Шерлок на секунду задумался, потом махнул рукой. — Неважно. Ричард Уэсли работал в его ведомстве и занимал не последнюю должность.

Джон недоверчиво хмыкнул. «Да уж, я тоже сомневаюсь, что у Майкрофта найдется такой орган, как сердце!» Пытаясь усесться поудобнее на жесткой скамье, он обратил внимание на напряженность позы Шерлока. Тот сидел очень прямо, не касаясь деревянной спинки. Глаза детектива не отрывались от белокурой головки в первом ряду. Но мысли, похоже, витали где-то далеко от этого скорбного места.

— Ты ничего не хочешь мне сказать? — спросил вдруг детектив еле слышно.

Вопрос буквально оглушил Джона. Он не был неожиданным. Джон знал, Шерлок сделал какой-то вывод, тогда в такси. Но все равно внутренне сжался, не ожидал, что тот поднимет эту тему так скоро. Что ж, это шанс признаться, хотя бы отчасти перестать жить во лжи. Выйти из заколдованного лабиринта обмана, блуждая по которому, Джон уходил все дальше от себя настоящего. Но, что тогда останется ему в этой жалкой имитации жизни?

— Нет. О чем ты? — твердо ответил он. Джон постарался выглядеть как можно более недоумевающим, надеясь, что Шерлок оставит скользкую тему.

— Как давно это длится? — Шерлок явно не собирался сдаваться.

— Что? — раздраженное непонимание ясно прозвучало в голосе Джона. Он с вызовом уставился на друга. «Все отрицать».

— Твой роман с какой-то женщиной, — спокойная констатация факта. Шерлок, наконец, устремил на Джона светлые серо-голубые глаза. В них не было осуждения или возмущения. Только сочувствие, понимание и какая-то странная боль.

Джон молчал, потрясенный чувствами, которые прочитал во взгляде своего обычно бесстрастного и отстраненного друга. Все-таки Шерлок удивительный. Самый человечный из всех, кого он встречал в своей жизни. И в то же время абсолютно недоступный. Как такое может быть? Парадокс.

— С чего ты взял? Это была Мэри, — Джон почувствовал, что адреналин заставил кровь бежать быстрее.

Шерлок с непонятной улыбкой покачал головой и вновь перевел взгляд на блестящие светлые локоны Дианы.

— Она узнает, — проговорил он задумчиво, нахмурив брови. — Долго скрывать не сможешь. Тебя выдает лицо, улыбка. Это опасно — не забудь о ее прошлом, — тут Шерлок бессознательно потер шрам от пулевого ранения на груди, и Джон почувствовал, как резко кольнуло его собственное сердце. Детектив опять взглянул на друга, на сей раз с откровенной жалостью. — Но ведь ради этого ты все и затеял? Ты подсел на опасность и играешь с ней, где только можно.

Джон не нашел, что ответить. Шерлок прав, жизнь становилась поистине невыносимой без постоянной игры, риска. Мэри и ложь — часть этой игры. И он все больше запутывается в клубке из лжи. А разрубить путы, которые сковали его, он не может, да и не хочет: для него важнее всего быть нужным кому-то. И он нужен, действительно нужен Мэри, а теперь еще и Роузи.

~

Священник произнес прочувственную речь про уход безвременно почившего достойного сына отечества, но никто не прослезился, все присутствующие прекрасно знали покойного лорда Уэсли и мало кто действительно симпатизировал ему. Диана поймала себя на недостойной мысли, что хотела бы обернуться и посмотреть, где сидит Шерлок, в зале ли он. Но сразу за ней расположился Майкрофт Холмс и ей было стыдно вертеться во время важной и печальной церемонии, она же не школьница.

Высидеть всю панихиду и не крутить головой в поисках темных кудрей Шерлока оказалось крайне сложным, но Ди кое-как справилась. По окончании подошли выразить соболезнования немногочисленные родственники. Самые близкие и по крови, и по отношению — ее троюродный кузен герцог Скарборо и его старший сын и наследник, лорд Энди Пауэлл — высокий светловолосый молодой человек. Своего друга Энди она действительно рада была видеть. Они большие друзья с детства — ее родители часто гостили в Скарборо-парк, гораздо более благоустроенном и обширном поместье, чем Эден-корт. Да и теперь, став взрослыми, кузены постоянно общались. Легкомысленный красавчик чуть не перессорил ее со всеми подружками, перебирая их одну за другой. Сперва Кейти, потом короткий бурный роман с Линдой... Диана беспокоилась, что подруги порвут с ней после расставания с ее изменщиком-кузеном. Но дружба выдержала, все обошлось. В том числе и потому что Энди — душка, на него невозможно серьезно обижаться.

Пожилой герцог тихо выразил ей соболезнования и принялся осторожно расспрашивать о планах:

— Ты живешь в Эден-корте, как я слышал? — конечно, эта тема волнует их больше всего, ведь они — новые хозяева Эден-корта. Замок, вместе с графским титулом переходит герцогу.

— Жила там до недавнего времени, теперь устроюсь в Лондоне.

— А не хочешь ли вернуться в Эден-корт в качестве управляющей? — предложил герцог. — Мы планируем создать в поместье туристический кемпинг с игровыми программами.

— Соглашайся, Диана! Будем чаще видеться, — подмигнул Энди, легко приобняв кузину за талию.

Но мысль вернуться и снова жить в Эден-корте казалась Диане невыносимой.

— Спасибо, дядя Лестер, и тебе, Энди, — она с улыбкой покачала головой, — но у меня неплохая работа и пока я не хочу ее менять.

— Ну, если надумаешь, мы будем рады, — Энди наклонился и поцеловал щечку Ди.

~

Шерлок и Джон остановились у выхода, поджидая Диану, которая общалась с родней. Консультирующий детектив пристально разглядывал хлыща, который позволил себе поцеловать и лапать Диану. Родственник, но не близкий. Шерлок мысленно составил биографию щеголя на основании его внешности, но ничего скверного так и не нашел, кроме того, что парень — убежденный тори и привык волочиться за каждой юбкой.

— Прелестная пара, — высказал Джон мысль, которая мучила Шерлока уже несколько минут, — они прекрасно подходят друг к другу.

— Не говори ерунды, — пробормотал Шерлок сквозь зубы, — они явно слишком близкие родственники.

Джон хмыкнул в ответ, выражая сомнение. Тут Диана направилась к выходу в сопровождении блондина.

Ди первый раз за два часа позволила себе взглянуть на Шерлока. Как же он красив! Настоящий темный ангел, как правильно заметила Мэри. Длинное пальто с поднятым воротником. Стройная, мужественная высокая фигура, руки сцеплены за спиной — вся поза выражает спокойное и небрежное изящество. Взгляд удивительных светлых глаз устремлен прямо на нее. И этот взгляд заставил ее щеки гореть, а дыхание сбиться.

Ди ослепительно улыбнулась детективу, когда они с Энди подошли к друзьям. Как и надеялась, она испытывала огромное облегчение, что неприятная церемония позади. Девушка представила кузена новым знакомым, как того требовали приличия:

— Энди, — Шерлок Холмс, консультирующий детектив. Он спас меня от похитителя и очень помогает. А это его друг и блогер, доктор Джон Уотсон, — она улыбнулась Джону, который, впрочем, не вернул ей улыбки. — Джентльмены, познакомьтесь с моим троюродным племянником Энди Пауэллом.

Шерлок и Джон пожали руку симпатичному молодому человеку, не проявив, впрочем, особой заинтересованности. По разным причинам. Энди со своей естественной светскостью и легким нравом никак не прореагировал на обезоруживающе холодный прием знакомых кузины. Он буквально зашелся от смеха, услышав «троюродный племянник», и картинно закатил глаза.

44
{"b":"666856","o":1}