Джон нахмурился, но не одному же Шерлоку терпеть нотации и упреки?
— Зато ты слишком любезен, — прозвучало ворчливо и вызывающе, что вполне соответствовало его сегодняшнему настроению. — Она прекрасно освоилась, похоже, воображает себя хозяйкой, — доктор и не думал скрывать, как его бесит такое положение вещей.
Сыщик-консультант хмыкнул, сохраняя непроницаемое выражение лица:
— А почему бы ей действительно не вести хозяйство у гея-детектива, а? — на доктора уставились по-кошачьи хитрые глаза, кажущиеся сине-зелеными в свете яркого дня.
У Джона отпала челюсть от такого заявления:
— Что ты несешь?
— Что Мэри про меня несет, а? — Шерлок улыбался, но без привычной Уотсону теплоты. — У вашей заботы о моем благополучии, вообще, есть какие-то края?
Джон смутился. Чувство юмора супруги иногда его самого ставит в тупик. Тяжело вздохнул про себя: «Если бы Шерлок и вправду был геем! Насколько проще все было бы в жизни!»
А Шерлок тем временем продолжал, не ведая о терзаниях друга:
— Джон, поверь, я ценю ваше участие и дружбу. Но тебе не кажется, что вы с Мэри слегка перегибаете палку в данном случае? Я знаю, у вас добрые намерения, но не могли бы вы не лезть не в свое дело?
— Твое благополучие — наше дело, Шерлок. Если ты опять примешься губить себя — это тоже будет нашим делом, — агрессивный тон Джона и горькая улыбка, говорили, как близко к сердцу он воспринимает все, происходящее в жизни друга.
— Ваше беспокойство просто очень некстати, и совершенно лишено оснований. Я в полном порядке, — сказал человек, который, вернувшись домой, три часа, как зачарованный, смотрел на спящую девушку, а оставшуюся часть ночи пытался отвлечься от желания пойти проверить, как она спит. — Если беспокоитесь, что я увлекусь Дианой, могу успокоить: она для меня только клиентка, о которой я должен позаботиться.
Детектив говорил тихо, но Диана разобрала последние слова, подходя к кухне. «Просто отлично, — подумала она и внутренне сжалась, — значит, и мое решение не терять головы — верное».
Шерлок полюбовался девушкой, которая выглядела скромно и элегантно в синем брючном костюме. Темная блузка подчеркнула матовую белизну нежной кожи. Вздохнул и отправился наверх за пиджаком.
Ди, не взглянув на доктора, похромала обуваться. Ей удалось сунуть пострадавшую ногу в ботинок, но молния категорически не хотела смыкаться. Шерлок стремительно спустился из своей комнаты, на ходу застегивая элегантный черный пиджак. Увидев ее затруднение, присел на корточки и помог справиться с застежкой. Когда он случайно прикоснулся к ее ноге, обоих бросило в жар. Возможно, поэтому он возился так долго.
Заметив, что девушка потянулась за костылями, Шерлок хотел подхватить ее на руки, но был остановлен Джоном.
— Это не входит в твои обязанности, Шерлок, — проговорил доктор сухо, смягчая тон слабой улыбкой, — иначе мисс Уэсли не сможет оплатить твой счет по окончании дела.
Шерлок напряженно глянул на старого друга, надеясь, что это шутка. Он мучительно раздумывал, чем можно хоть немного сгладить эти неловкие слова. Он не собирался выставлять никаких счетов. Как реагировать на такое заявление, чтобы не обидеть Уотсона, он тоже не знал. Вопросы этики и светских условностей всегда ставили детектива в тупик. Нахмурившись, сдернул с вешалки пальто, рывком надел, поднимая воротник. Он знал, как бесит бывшего соседа любовь к рисовке и решил специально позлить его.
Ди внутренне возмутилась бестактностью доктора, которого всегда представляла добродушным и мягким человеком, но все же нашла силы выдавить жидкий смешок в ответ. Выпад уколол больнее, чем она позволяла себе осознавать.
— Не волнуйтесь, доктор, у меня имеются кое-какие сбережения, я платежеспособный клиент, — говоря это, она нежно взглянула на Шерлока, который стоял почти вплотную к ней, но смотрел на Джона, причем, довольно сумрачно. — Но вам, Шерлок и вправду не стоит меня таскать.
Сказав это, она тут же испуганно взвизгнула, потому что детектив неожиданно поднял ее на руки и пошагал к лестнице. Девушка едва успела подхватить костыли, ей совершенно не улыбалось, чтобы он носил ее на руках еще и по крематорию. Она чуть не расхохоталась, представив такую картину. Поэтому внизу решительно потребовала, чтобы он отпустил ее, настаивая, что передвигаться будет только сама. Чтобы не устраивать сцен при агенте, Хаддерс и Джоне, мужчина послушался, впрочем, очень неохотно.
Так они и вышли из дверей дома 221: сперва беспокойно наблюдающий за девушкой Холмс, готовый в любую минуту подхватить или поддержать, за ним осторожно ступала, опираясь на костыли, Диана. Замыкал шествие мрачный как туча Джон, недовольный другом, всем миром и, главное, самим собой. Его насупленные брови резко контрастировали с погожим весенним днем.
Весна наконец пришла в город — впервые за много дней небо над Лондоном было ясным и голубым. Лимузин, присланный Майкрофтом, был припаркован прямо напротив кафе. Шерлок помог Диане забраться в машину, аккуратно, не потревожив больную ногу. Сам опустился на сидение рядом с ней, легко касаясь ее плечом. Последним в салон забрался Джон и сел на место сбоку.
В машине царило напряженное молчание. Диана была, разумеется, подавлена предстоящей церемонией. Она не чувствовала горя или особой печали при мысли о погибшем брате и похоронах. Ричард убил ее доброе отношение, и она тщетно искала в себе достаточно великодушия, чтобы простить его или хотя бы отчасти оправдать. Если бы не Шерлок, была бы сейчас жива она сама? Но ей, конечно, жаль брата и, кроме того, обстановка похорон напоминала о потерях, которые ей уже довелось испытать.
Шерлок искоса наблюдал за нахмуренной мордашкой Дианы, бессильный чем-то помочь или рассеять ее грусть. Возможно, стоило попытаться, но в присутствии Джона это приведет к новой порции нравоучений. Он уже жалел, что позволил Джону сопровождать их. Ему не нужна дуэнья.
~
Джон внимательно наблюдал за другом и девушкой. Шерлок задумчив, время от времени бросает неуверенные и тревожные взгляды на Диану. Очевидно, беспокоится, как она держится. «Чудеса творятся — Шерлок Холмс беспокоится!»
А девушка молодец. Сегодня, кстати, почти не смотрит на Шерлока. Видимо, вчерашняя терапия Мэри оказалась эффективной. Хорошо. Одной заботой меньше. Гений-консультант скоро позабудет ее, когда очередной серийный маньяк захочет быть пойманным.
Поток мыслей прервало тихое треньканье и пульсация виброзвонка телефона в кармане куртки. «Сообщение. Может, кончились памперсы или крем? Да нет, вчера они закупили целую гору товаров для младенцев. Так что, вряд ли это жена. Может, с работы?» Любопытство одолело. Джон, помедлив, вытащил телефон из кармана. Входящее сообщение от «Е» — Элизабет. Необычно получать SMS от нее в такой час дня. Она работает финансовым консультантом в юридической фирме и освобождается лишь после пяти вечера. «Я скучаю» — Джон улыбнулся. Он всегда улыбался, грустно или задорно, читая тексты от Элизабет. Она вселяла веру в его измученное старое сердце, что счастье, быть может, еще возможно. Он не знал, зачем нужна эта вера, ведь в его жизни все равно ничего не поменяется. Он не оставит Мэри и Роузи. Шерлок всегда будет Шерлоком, далеким, неприступным. Яркий и холодный, как далекая звезда, сияющая в небесах.
Он хотел ответить, но, случайно подняв глаза, наткнулся на острый, пристальный взгляд детектива. Джону показалось, что его просвечивают рентгеном. Что, если Шерлок догадается, что он водит шашни за спиной у супруги, в то время как та ухаживает за их маленькой дочкой? Как он это воспримет? Джон полностью осознавал свою вину перед Мэри. Хотя телефонный флирт с Элизабет вполне невинный, он совсем не уверен, что устоит, представься реальный шанс изменить жене.
Мгновение, и Шерлок отвел глаза, ни один мускул не дрогнул на прекрасном лице. Он вновь устремил взгляд на Диану. «Лучше уж ее просвечивай своими глазищами», — Джон мысленно вздохнул с облегчением и убрал телефон в карман. От греха подальше.