Литмир - Электронная Библиотека

Они давно смирились с тем, что Шерлок неприступен, неподвластен чувствам. И вот, так внезапно... Черт возьми, доктор понимал изумление и отчаяние Молли. Сам не смел и помыслить, что кто-то в состоянии растопить ледяное сердце друга. Ему было легче думать, что этого не произойдет никогда и Шерлок навсегда останется недосягаемым идеалом. Видит Бог, у Джона и без ревности к зеленой девчонке хватает проблем, большинство из которых он создал сам.

Джон не жил, а существовал, опутанный паутиной неразрешимых противоречий. Между тем его друзья и даже Шерлок были свято уверены, что он абсолютно счастливый человек. Жизнь его совершенна и гармонична, разве нет? Не об этом ли он всегда мечтал? Понимающая любящая жена, прелестный ребенок. Хорошая работа и замечательный дом. Наконец, есть Шерлок Холмс и расследования, они партнеры, как в старые добрые времена. Все прекрасно. Но отчего же глаза не светятся счастьем? Почему вокруг рта залегли глубокие морщины, свидетельствующие о горьких и тревожных раздумьях, о разочарованности жизнью?

Джон был несчастен, в этом все дело. Бойся своих желаний, ибо они могут исполниться. Фасад брака с Мэри, внешне нерушимый, трещал по швам. И оба это понимали. Все было построено на лжи. Взаимном обмане. Все, что их связывало, шло трещинами, отравлено ядом сомнений и недоверия. Любовь Джона к Мэри умерла в ту самую минуту, когда он узнал, кто именно стрелял в Шерлока. В друга, которого он так и не сумел разлюбить — себе-то он мог в этом признаться, хоть в одном перестать лгать. Впрочем, это делало положение еще более ложным и горьким.

Ложь Джона против обмана Мэри, с самого начала их отношений. Доктор искренне надеялся простить Мэри — ее поступок, прошлое. Ради нее и ее любви, ради себя и их тогда еще не родившегося ребенка. Ради Шерлока, который свято убежден, что Мэри — счастье для Джона. Но это оказалось невыполнимой задачей. Он так и не смог ни простить, ни полюбить заново, ни снова начать доверять. Доверие навсегда погибло. Но он смирился. Затолкал поглубже в душу всю ненависть, обиду и горечь, и продолжил жить с Мэри, делая вид, что счастлив и всем доволен. Напряжение не покидало ни на минуту, существование во лжи стало падением для когда-то принципиально честного человека.

А теперь в жизни Шерлока появилась девушка, заинтересовавшая его. Порадоваться бы за друга... Но душу раздирает тоска. Кто-то растопил лед, плотной коркой сковавший сердце общепризнанного социопата, а ведь было время, когда он сам тайно мечтал об этом. Но это было до того рокового прыжка. После возвращения детектива Джон оставался в уверенности, что друг абсолютно иммунен чувствам и эмоциям. Все свидетельствовало об этом. И вот какой-то симпатичной мордашке удалось поколебать этот неприступный айсберг... Джон тихо застонал от боли, вспоминая, как его собственные мечты разбились о мостовую возле госпиталя св. Варфоломея...

Нет, любовь не принесет Шерлоку счастья, он не создан для нее. Будет страдать, ослабеет и вновь откроется злу, вернется к наркотикам. Это станет новым Падением. Нельзя допустить подобного.

Телефон в руке, издал едва слышное треньканье. Очередное сообщение от Элизабет — девушки, с которой Джон познакомился в автобусе по дороге на работу. Вот уже две недели они состояли в оживленной SMS-переписке. Все вполне невинно, просто болтовня, их легкий флирт так занятен и мил.

«Ты не спишь?»

Но прежде чем Джон сумел набрать ответ, на лестнице послышались осторожные шаги. Мэри укачала наконец Роузи и искала его:

— Милый, ты чего стоишь в темноте? Идем спать.

— Иду, — пробормотал он, воровато пряча мобильный в карман халата.

Да, теперь жизнь — сплошная ложь. Раз поддавшись слабости и поступив против сердца и совести, Джон оказался опутан ложью. И день ото дня груз становится все тяжелей.

Комментарий к Глава 13 * — брит. развлекательное ток-шоу Alan Carr: Chatty Man.

====== Глава 14 ======

утро, воскресенье, 15 марта 2015г.

221б, Бейкер-стрит, Лондон

Утро наступило слишком скоро, по мнению Дианы, которая по воскресеньям любила подольше понежиться в постели. Девушка сонно провела рукой по мягкому матрасу рядом с собой. Какая удобная кровать! Очевидно, Шерлок не так равнодушен к жизненному комфорту, как хочет показать. Она зарылась носом в подушку в надежде почувствовать его аромат, но наволочка пахла лишь свежестью и лавандой: «Жаль, что он сменил постельное белье... Сам он пахнет гораздо более привлекательно... Ах, дрянная девчонка, о чем снова размечталась!» Ди помотала головой и села на кровати.

«Нужно вести себя осмотрительней, иначе совсем пропадешь, — мысленно внушала она себе, — Шерлока Холмса не интересуют женщины, он увлечен лишь расследованиями!»

Приняв душ, аккуратно перебинтовала ногу. А потом потратила немало времени выбирая, что надеть. В итоге, остановилась на облегающем коротком платьице из тонкой шерсти ярко-голубого цвета с большим вырезом. Она знала, платье идет ей, выгодно подчеркивая фигуру. Длинный рукав — еще одно его достоинство — закрывает руки, покрытые играющими всеми красками синяками. Темно-серые шелковистые леггинсы дополнили наряд: на ногах тоже синяков не мало. Не то, чтобы она рассчитывала привлечь кого-то, нет, конечно, нет... «Ладно, хоть себе не лги! — она слегка нахмурилась. — Ох, ну и дура!..»

Ди заколола волосы в низкий хвостик и вышла из спальни. Сегодня она уже лихо передвигалась на костылях и благополучно достигла кухни. Хозяин квартиры отсутствовал. Может, спит или куда-то убежал.

Диана хотела наскоро приготовить сандвичи, но, обнаружив в ящике стола формы для крампетов*, решила испечь их. Оладьи с медом — великолепный завтрак.

Замесив тесто, Диана потянулась за оливковым маслом к самой верхней из полок, укрепленных над разделочным столом. Оперлась на костыль, стараясь не напрягать больную ногу. И тут заметила какое-то движение в литровой банке на второй полке. Ди живо заинтересовалась: что там такое? Схватила емкость, и тут же по дому разнесся ее пронзительный писк. В банке противно шевелил усищами огромный темно-коричневый таракан. Костыль с грохотом полетел на пол, Диана с отвращением отшвырнула чудовище подальше от себя.

~

Шерлок выплыл из очередного сна, в котором полукошмары совершенно неожиданным образом переплелись с полуэротикой и серыми глазами. Этот диковинный бред, вызвал некий дискомфорт в области паха, детектив застонал и перевернулся на спину. С утренней эрекцией нужно что-то сделать — сколько лет у него не было таких проблем и нȧ тебе...

Мрачные размышления Шерлока прервал пронзительный женский визг, внезапно донесшийся снизу. Его прошиб холодный пот: что-то случилось с Дианой. И он как был, в пижамных штанах и короткой линялой футболке, даже не накинув халата, вылетел из комнаты и помчался вниз на полной скорости.

К двери кухни он прибыл одновременно с дежурившим внизу охранником. Шерлок рывком распахнул ее, вне себя от тревоги. Стоя на одной ноге и зажав рот ладошкой, Диана застыла возле плиты, с ужасом уставившись на что-то на полу. Костыль, очевидно, уронила, когда испугалась чего-то. Чего? Возле стола валялась стеклянная банка с дырочками в крышке, в которой шевелился обычный африканский таракан. О боже, выяснилась причина визга! Он совершенно забыл, что пару недель назад принес насекомое домой, намереваясь использовать секрет его желез для эксперимента.

Диана оторвала испуганный взгляд от насекомого и растерянно посмотрела на запыхавшихся мужчин. Взгляд без задержки скользнул по агенту и остановился на детективе. Румянец начал медленно заливать ее щеки: широкая, мускулистая грудь под тонкой, выношенной футболкой, какие сильные руки... Любопытные глаза проследовали ниже: к узкой талии и бедрам, по полоске светлой кожи плоского живота, двум выступающим тазовым косточкам и дорожке темных волос, интригующе убегающей вниз... Хм, выходит, не совсем асексуален, верно? Таракан был забыт, однозначно.

— Мисс, почему вы кричали? — нетерпеливо спросил агент, который не уловил из-за чего она подняла шум и почему сейчас стоит, словно в ступоре.

36
{"b":"666856","o":1}