Литмир - Электронная Библиотека

— Вы лжете, — резко заявил Шерлок. Все в комнате посмотрели на него. Майкрофт заметил, что брат мертвенно-бледен. — Вы уговаривали ее остаться, хотели дискредитировать перед местными, чтобы ее исчезновение не вызвало вопросов.

Эден с презрением фыркнул:

— Ты прав, ищейка, — проскрежетал он сквозь зубы, кипя от ненависти. — Но эта тупица все испортила, побежав к тебе.

Шерлок взглянул на Майкрофта, тот кивнул и вышел за ним в коридор. Допрос продолжился, но уже без братьев.

~

Шерлок вне себя от гнева метался по кабинету из угла в угол, пытаясь взять себя в руки и успокоиться. Он прекрасно понимал, что дав волю эмоциям, ничем не поможет Диане. Ей грозит серьезная опасность и он должен заставить себя сосредоточиться на ее защите. Но эмоции кипели, требовали выхода. В конце концов он отвел душу, с размаху треснув кулаком о деревянную настенную панель. И пусть Майкрофт насмешливо поднял бровь, боль в руке отрезвила и даже несколько освежила его после затхлой атмосферы камеры для допросов. После общения с такой мразью, как Эден.

Холмс-старший тем временем отдавал короткие распоряжения сотрудникам по телефону. Усилить охрану палаты. Следить за посетителями и персоналом. Проверить еще раз звонки Ричарда Уэсли и Мидира Хоссейна, особенно со скрытых номеров. Направить агентов в «Аскот-сентрал», негласно проанализировать деятельность, связи, руководство, собственников. Установить владельцев счетов, с которых переводились авансы.

Наконец сановник небрежно бросил мобильный на стол, заваленный бумагами, и смерил младшего родственника внимательным взглядом. Выглядит хуже некуда: бледный с синяками под глазами — вот яркий пример вреда сантиментов. То ли дело он сам... Однако, и он не избежал некоторой эмоциональной вовлеченности, когда Уэсли признался в хладнокровной продаже сестры, причем, непонятно кому. Неизвестность тревожит больше всего. А если брат окончательно впутается... Майкрофт вздохнул. Какое уж тут «если»? Стоит только взглянуть на него...

— Ну что, поместить ее в убежище для свидетелей? — предложил он, уже заранее зная ответ.

Шерлок приостановился и задумался.

— Пока нет, может, и не придется, — он еще немного походил по комнате и сел в кресло напротив Майкрофта. — Возможно, те люди утрутся векселями Эдена после его ареста и не будут преследовать Диану.

Майкрофт саркастически поднял брови на имя «Диана», но не стал насмешничать.

— Я хочу, чтобы она пожила пока на Бейкер-стрит, — произнес Шерлок, устремив прямой взгляд на брата. Подождал возражений, но их не последовало. Детектив продолжил: — Пусть на заднем дворе у нас будут сидеть в фургоне твои люди. Еще один агент — внутри, перед лестницей. И пара человек где-нибудь на углу Бейкер-стрит. Установи камеры так, чтобы двор и улица перед домом были полностью под наблюдением.

— Надеюсь, крошка-братец, ты понимаешь, что делаешь, — вздохнул старший Холмс. — В пользу того, что это не явные преступники, говорит то, что они заставили самого Уэсли похищать сестру. Мафия организовала бы все сама. Террористы и работорговцы тоже действуют не так.

Шерлок немного расслабился, в словах брата есть логика.

— Но, — продолжал Майкрофт, — если подтвердится информация про те «левые» счета, с которых поступил аванс Хоссейну, нам придется признать, что за этим могут стоять достаточно серьезные люди. Возможно, международная группировка.

Он помолчал, побарабанив по столу длинными, костлявыми пальцами и осторожно поинтересовался:

— Что думаешь по поводу миссис Лэш? Мы, безусловно, пробьем по базе, но это сильно напоминает...

— Не может быть, чтобы это была она, Майкрофт, — отмахнулся детектив-консультант, прекрасно понимая, что брат имеет в виду Ирэн Адлер.

— Ах да, она же мертва, — делано засмеялся старший Холмс. — Почему ты уверен, что это не она?

— Не уверен, — Шерлок с досадой поморщился. — Уверенности с Этой Женщиной быть не может. Но она писала недавно, что ненавидит Англию и не вернется сюда.

Мистер Британское Правительство гнусно захихикал:

— Ты что же, приглашал ее? Или она тебя? — Шерлок терпеть не мог насмешек, потому дразнить его было любимым и чуть ли не единственным развлечением Майкрофта с детства.

— Надо предложить миссис Лэш купить моего брата, — пробормотал себе под нос детектив.

— Выясни все-таки про доминантку, необходимо исключить ее из круга подозреваемых, — заметил Майкрофт, становясь серьезным.

— Сделаю, что в моих силах. Но тебе известно — она может сменить имя, внешность.

— Расскажешь мисс Уэсли о вине графа? — Холмс-старший затронул болезненный для Шерлока вопрос. Дело касается чувств и реакций других людей, тут братишка подобен слепцу, который, потеряв поводыря, передвигается на ощупь.

— Не знаю, — тихо ответил детектив, опустив взгляд. Ему почему-то совершенно не хотелось становиться человеком, который разрушит привычный мир Дианы.

— Ладно, — милостиво махнул рукой чиновник, — привози ее сюда. Буду гонцом, доставившим дурную весть.

Шерлок кивнул, на сей раз почти благодарный брату за то, что тот умеет читать его мысли.

— Я пришлю машину к девяти утра, — произнес на прощание Майкрофт и погрузился в разбор бумаг на столе.

Комментарий к Глава 10 * Фамилия Лэш — от англ. lash — «плеть».

====== Глава 11 ======

суббота, 14 марта 2015г.

Лондон — Эденбридж — Лондон

Субботнее утро выдалось ненастным. Холодный восточный ветер швырял в лицо редким пешеходам колкие крупицы не то снега, не то дождя. Мистер Чаттерджи лет двадцать прожил в Британии и был не в восторге от здешнего климата. В такую слякоть никому из его клиентов не захочется выходить из дома, даже ради его фирменных сандвичей. Старик медленно поднял ставни “Speedy’s”, ворча что-то про неудовольствие Индры*. Затем, в надежде, что погода переменится, установил под маркизой пару уличных столов и стульев. Работая, он часто прерывался и посматривал на припаркованный неподалеку вызывающе блестящий Роллс-ройс.

Ровно в девять Шерлок вышел из дома и, хмуро кивнув пожилому индусу, направился к автомобилю. Ветер, вольготно гуляющий сегодня по Бейкер-стрит, тут же подхватил полы пальто детектива, драматично развевая их. Бесстрастный водитель лимузина открыл дверцу. Шерлок, поежившись от пронизывающего холода, поднял воротник и поспешил устроиться на заднем сидении.

Владелец закусочной проводил автомобиль любопытным взглядом и скрылся в кафе. День будет тихим для коммерции, зато есть о чем посудачить в перерывах между посетителями. Странный жилец его дорогой Марты служил нескончаемой темой для досужих бесед соседей.

~

За окном мелькали предместья Уэстерхэма — фермы, голые деревья — не по сезону унылый и тусклый пейзаж. Сероватая дымка тумана клочьями повисла на полях. Шерлок вздохнул и нервно поднес сложенные руки к губам. Неясная тревога не оставляла его, не давала расслабиться. До конечной цели поездки еще минут десять. «Закурить бы...» — тупо ворочалось среди привычно мелькающих, как молнии, мыслей. Он давил в себе волнение перед встречей с Дианой, досадовал, что ничего хорошего рассказать ей не сможет.

Мобильный в кармане его пиджака вдруг ожил. «Майкрофт». Черт, что там еще случилось?

— Шерлок, — обращение по имени, тон сух и официален — достаточно необычно для Майкрофта. Мужчина в тревоге сильнее сжал девайс и наклонился вперед в ожидании неприятных новостей. Брат не ерничает, не острит — произошло что-то очень плохое.

— Не тяни, — Шерлок мучительно сглотнул, пытаясь унять подступающую панику.

— Лорд Уэсли покончил с собой сегодня ночью.

Что и говорить, новость отвратительная. Скверная. Но Шерлок на секунду прикрыл глаза и облегченно выдохнул — он-то боялся, что дурные вести будут о Диане. Конечно, это еще один ужасный удар для нее, но она цела и в безопасности. Это все, что беспокоит его сейчас.

— Ты уверен, что это самоубийство?

— Да, я сам осмотрел тело и камеру. Ему не помогали, это самоубийство, — Майкрофт брезгливо поморщился. — Поздновато он вспомнил о родовой чести. Впрочем, это единственный выход в его положении, чтобы избежать позора огласки.

27
{"b":"666856","o":1}