Литмир - Электронная Библиотека

Шерлок наблюдал, как изумление сменяется печалью на лице Дианы и поспешил, пока она не стала выдумывать отговорки:

— У меня достаточно просторная квартира и вы нисколько не помешаете. Миссис Хадсон — милейшая женщина, поможет вам. Меня не бывает дома большую часть дня, а иногда и ночи. Я не буду вам надоедать, — он расплылся в обаятельной улыбке, любуясь румянцем, тут же вспыхнувшим на ее щеках.

Конечно, придется оставить на время кое-какие привычки, которые наверняка покажутся странными юной особе. Например, хранить биоматериал из морга в холодильнике, стрелять в стену или играть на скрипке среди ночи. Отказаться от всего, что так бесило Джона, когда тот жил на Бейкер-стрит, наверное, будет не так уж трудно. Ведь это на время, не навсегда.

— Там гораздо безопасней, чем одной в огромном пустом доме, — прибавил он.

Диана невольно поежилась. Действительно, сейчас она просто ненавидела родовое гнездо. На брата рассчитывать не приходится, это понятно. Сама не раз подумывала перебраться в Лондон, да все тянула. Так что предложение Шерлока весьма кстати. Ди робко и неуверенно улыбнулась мужчине.

— Ну, может, ненадолго, и, если я действительно никого не стесню, — опустив взгляд на их соединенные руки, она слегка пожала пальцы детектива. Затем снова подняла глаза на своего героя и смущенно пролепетала: — Я так благодарна, Шерлок. Вы слишком добры!

~

13 марта 2015г.

Сендс-Энд, Лондон

Джон Уотсон в сердцах шваркнул мобильником о журнальный столик. С Шерлоком опять творится что-то непонятное. Доктор только что закончил разговор с Грегом Лейстрадом, звонил ему в надежде выяснить подробности вчерашнего убийства в Ист-Финчли. Оказалось, Лейстрад этим утром был вызван Шерлоком в Кент по делу о попытке похищения леди Дианы Уэсли.

— Леди? — ошеломленно переспросил Джон.

— Представь, да, — усмехнулся Грэг. — Очаровательная девушка, кстати, — прибавил он. — Сестра графа Эдена.

— Графа? — похоже, Джон способен сегодня лишь повторять отдельные слова, так огорошил его детектив-инспектор. Опомнившись, не мог не спросить: — И как дельце? Видимо, сложное, раз Шерлок тебя вызвал так срочно? — признаться, его и покоробило, и обидело, что друг не позвал его. Ему бы совсем не помешало размяться на природе.

— Я понадобился только для протокола, — признался Лейстрад. — Дело казалось очень простым, я удивлен, что Шерлок вообще взялся за такое. Наш гений, как всегда, все сделал сам. Задержал преступника, спас девицу, — Грег хмыкнул. — Но на сей раз никакой славы и поста для блога, Джон. Дело передали МИ5.

«Мерзавец, опять подставлялся в одиночку!» — Джон с досадой закусил губы, по левой руке неприятной судорогой пробежал тремор.

— Он какой-то странный сегодня, — добавил полицейский задумчиво.

— Что? — вскинулся Уотсон. — Он что, был под дозой? — в его голосе слышались искренние беспокойство и паника.

Грег поспешил успокоить:

— Нет, абсолютно не то, — немного замялся и нерешительно продолжил, — он с этой девчонкой, леди Дианой, возился как с... — он остановился, подыскивая подходящий эпитет, не в силах уместить в одной фразе слова «Шерлок Холмс» и «возлюбленная», — э... носил на руках.

— Носил на руках??? — поведение Холмса выглядит все загадочнее. — Ты уверен, что он не был под кайфом? Он умеет это скрывать, ты же знаешь, — напомнил доктор.

— Уверен, — твердо ответил детектив-инспектор, — но таким я его еще не видел, — хихикнул Грег. Разговор перешел на другое и приятели скоро попрощались.

В соседней комнате захныкала Роузи, видно, опять потеряла пустышку. Джон успокоил дочь и продолжил размышлять о друге. Лейстрад сообщил, что в Лондон Шерлок вернется сегодня после обеда, нужно навестить его и проверить самому, правда ли, что тот чист.

~

13 марта 2015г.

221б, Бейкер-стрит, Лондон

Прибыв после полудня на Бейкер-стрит, детектив-консультант прошел прямо в квартиру миссис Хадсон. Старушка смотрела ток-шоу на кухне, но, увидев своего непутевого квартиранта, сразу же вскинулась и затараторила:

— Шерлок, ты так внезапно уехал вчера! — она досадливо всплеснула руками. — Это было так невежливо по отношению к Уотсонам. Надеюсь, с той милой девушкой все в порядке?

— Да, с ней все хорошо, — он был рад, что квартирная хозяйка сама заговорила о Диане. — Она повредила ногу и поживет у нас немного, в моей спальне, — бросил он, стремительно выходя в прихожую. Через короткое время Хаддерс отойдет от столбняка и обязательно прибежит к нему наверх. Расстегивая на ходу пальто и стаскивая перчатки, детектив взлетел по лестнице. Сняв верхнюю одежду, он неторопливо прошел в гостиную. Оглядев ее критическим взором, убедился, что домовладелица навела за время его отсутствия сносный порядок. Комната больше не выглядела так, словно тут прошелся тайфун. Вся пыль варварски уничтожена, даже на книжных полках.

Снизу послышался сердитый стук каблучков миссис Хадсон и через пару секунд она влетела в гостиную, задыхаясь от волнения:

— Как это — она будет жить в твоей спальне, Шерлок? Вы о приличиях забыли, молодой человек? — казалось, старушка возмущена до глубины души.

И это слова женщины, которая, едва увидев Джона, тут же предложила ему подселится в спальню Шерлока. Детектив хмыкнул.

Миссис Хадсон исполнилась воинственного желания защитить попранную мораль:

— Она же девушка, почти ребенок. А ты — одинокий мужчина, — она ткнула пальцем в Шерлока. — Что скажут люди? — пожилая женщина схватилась за голову.

— Успокойтесь, миссис Х., — нетерпеливо прервал поток воркотни квартирант, уходя в свою комнату переодеться. Домовладелица посеменила за ним. — Люди — все идиоты... Лучше помогите мне перенести вещи наверх.

Квартирная хозяйка, так внезапно вспомнившая о приличиях, не поверила своим ушам:

— Так ты переезжаешь в комнату Джона? Уступаешь свою комнату?

— Именно, — терпеливо подтвердил Шерлок, вешая пиджак на плечики и накидывая на рубашку темно-синий шерстяной халат, — разве я не сказал, что у нее повреждена нога?

Миссис Хадсон удивленно посмотрела на него, потом в пространство, затем опять на него:

— Так ты не собираешься жениться на ней?

Шерлок насмешливо изогнул бровь:

— Зачем бы мне это? Она просто клиент, которому я должен помочь.

Домовладелица, казалось, слегка успокоилась, но погрозила ему пальцем:

— Все равно, попомните мое слово, молодой человек, — ее голос зазвучал почти торжественно: — Присутствие юной особы в этом доме не к добру!

Мужчина лишь раздраженно повел плечами и подавил зевок: у него было два часа в запасе до приезда Лейстрада с материалами по вчерашнему убийству. Еще по дороге он получил сообщение от помощницы Майкрофта Антеи — лорд Ричард Уэсли задержан в аэропорту Хитроу при попытке покинуть страну. Видимо, кто-то из полиции Эденбриджа сообщил ему о неудавшемся похищении сестры, вмешательстве Шерлока Холмса и МИ5. Негодяй мгновенно пустился в бега. В девять вечера Майкрофт ожидал Шерлока в своем офисе. Допроса лорда Эдена братья ждали с огромным нетерпением.

Миссис Хадсон помогла Шерлоку перебазировать необходимые вещи в комнату Джона, заправила на кроватях свежее постельное белье. Детектив воспользовался паузой и прикорнул на диване в гостиной, чтобы немного восстановить силы.

Часа через два он вырвался из какого-то мутного кошмара, где спасал какую-то девушку, провалившуюся под лед. Он не видел ее лица, не узнавал голоса, старался схватить ее, но одежда выскальзывала из онемевших пальцев, льдины с равномерным грохотом трескались... Он вздрогнул и проснулся. На лестнице слышались размеренные тяжелые шаги. Несомненно, поднимается Лейстрад. Шерлок сел на диване и потряс головой, пытаясь стряхнуть остатки непонятного кошмара. Прошел на кухню и, хмуро кивнув вошедшему полицейскому, поставил чайник.

Дело об убийстве стриптизёрш, снимавших квартиру над баром, в котором они работали, как и предполагал Шерлок, оказалось разочаровывающе простым. Он долго и внимательно рассматривал фотографии, сделанные полицией на месте преступления. Ничто не указывало на то, что это не стандартное бытовое убийство, совершенное спонтанно, на почве ревности или страсти. Экспертиза также не показала ничего особенного. Алкоголь в крови. Заурядное дело.

23
{"b":"666856","o":1}