Джон ухмылялся, глядя на эту идиллию. Внутри жгло, но ему казалось, что эта боль рождает радость и умиротворение, ведь Шерлок спокоен, расслаблен, и — о чудо — слушает кого-то кроме себя. Друг счастлив. Это главное, хотя ему не очень-то верилось, что Холмс сдержит только что данное обещание.
— Эй, приятель, — шутливо подхватил он, — я помогу: просто избегай темы «Молли и ее личная жизнь», а заодно и темы «Молли и Шерлок». Усёк?
— Ага, — Шерлок посчитал инцидент исчерпанным и с облегчением вернулся к твитам.
Молли обнаружилась у окна в детской. Она стояла, прижав пылающий лоб к стеклу. Мэри подошла и молча встала рядом, она была не в духе, если честно. В сцене, разыгравшейся сейчас, она считала виновной только саму Молли. Она так давно знает Шерлока и не могла серьезно ожидать, что бойфренд-фальшивка не спровоцирует у того приступа откровений. Подобные попытки и нормальному человеку кажутся жалкими, а детектив воспринимает их как вызов своей интеллигентности и сразу кидается разоблачать столь явную фальшь. И как Молли не понимает этого? Но говорить об этом, конечно, не стоит, иначе испортишь отношения с подругой, которая никогда не отказывается помочь с ребенком.
— Почему он всегда так? — Молли повернулась к ней. Глаза были теперь почти сухие, но очень печальные. — Он смеется надо мной. Всегда, всегда... — она в отчаянии тряхнула головой.
— Дорогая, — голос Мэри звучал ласково, рука заботливо поправила локон, который выпал из прически подруги. — В отношениях с нашим гением ты упорно наступаешь на одни и те же грабли. Тебе прекрасно известно, что он всегда применяет свои способности и если обнаружит, что кто-то обманывает, он и матери родной не пощадит, и не подумает сдерживаться. Он такой, мы все от него периодически страдаем, он наша постоянная головная боль. Но мы ведь любим его, а он нас. И тебя он любит, — Молли с сомнением покачала головой. — Он любит тебя, и, замечу, тебе очень повезло — он любит тебя только как друга. Говорю так, потому что мне искренне жаль несчастную девушку там, внизу. Я не вижу будущего для их отношений. Уж поверь моему опыту, я не ошибаюсь.
Молли оживилась, в глазах зажегся интерес. Она подошла к зеркалу и вытерла слегка размазанную тушь. Мэри Уотсон подтвердила ее собственные наблюдения, в которые она не осмеливалась поверить.
— Ты заметила, он все так же сидит в мобильном, как и до нее, — ее голос все еще звучал истерично, но она уже взяла себя в руки. — Ничего не поменялось. Когда я увидела их вместе впервые, я думала, что она изменила его. Но вот их отношения вошли в колею и он уделяет ей почти столько же внимания, сколько любому из нас.
— То ли еще будет, милая, — Мэри сознавала, что сильно сгущает краски, но именно это требуется сейчас ее собеседнице. Кроме того, она действительно не верила, что эти отношения надолго. Слишком уж они разные люди, Шерлок и Диана. — Пойдем, посмотрим, как там остальные.
— Патрик явно уже пожалел, что согласился прийти сюда, — мрачно пробормотала Молли, следуя за хозяйкой дома.
Когда они вернулись в гостиную, Грэг и Джон обсуждали недавнее расследование в Норфолке. Оказывается, секретарь профессора Уайлдера подала в суд на бывшего патрона за моральный ущерб. Джон не сомневался, что она получит с него крупную сумму.
У детектива-инспектора зазвонил мобильный, он поспешно отошел от стола, принимая вызов:
— Лейстрад... Привет, Диммок... Он тут, со мной, а что? Где?.. А кто обнаружил? Хорошо. Сейчас дам его, — детектив-инспектор обернулся к Шерлоку, который искусно притворялся незаинтересованным. — Поговори с Диммоком! — и, передавая телефон Холмсу, шепнул: — Убийство тут рядом, похоже отделу Диммока не по зубам!
— Холмс, слушает… — Шерлок с видимой неохотой поднялся с кресла и удалился в прихожую, чтобы поговорить спокойно.
— Прошу меня извинить, Мэри, Джон! Нужно бежать, — Грэг запихнул в рот тарталетку с крабовым салатом и засобирался.
— Что там? — глаза Джона горели любопытством. Он тоже нетерпеливо поднялся в надежде, что Шерлок захочет взглянуть на место преступления.
— Убийство. Тут недалеко, на Эденвэйл-стрит в Сендс-энде. Муж убит, жена тяжело ранена. Найдены странные записки.
Мэри в ужасе прижала ладони ко рту.
— Да это же через две улицы отсюда! Когда это случилось, Грэг? — она заметно встревожилась. Еще бы, их благополучный и безопасный район не часто фигурирует в криминальных новостях.
— Под утро соседи услышали громкую ссору и крики, вызвали полицию.
— А мотив? Грабеж? — доктор вытащил из кармана блокнот и ручку. Теперь он был уверен, Шерлок возьмет это дело. — Район здесь тишайший, представляю, какой это вызовет резонанс!
— Диммок утверждает, что ничего не пропало, — пожал плечами Грэг. Он, как и любой полицейский, знал, что благополучных районов в человеческом муравейнике, называемым крупным городом, не существует. Да, грабежи и убийства не часто тревожат чистенькие и нарядные улицы, однако и здесь процветают преступления — более изощренные и не менее жестокие.
— Ты сказал, найдены записки? — Джон не скрывал любопытства.
На лице Мэри появилась скорбная улыбка терпеливой женщины, она-то рассчитывала на мирный вечер в кругу друзей, но, похоже, мужчин не удержишь. Она и сама с удовольствием отправилась бы с ними, но кто-то же должен остаться с гостями.
— Да, с какими-то нелепыми значками.
— Джон, ты со мной? — Шерлок заглянул в гостиную, в глазах горел знакомый острый огонек, предвкушение интересной загадки. В пальто, с телефоном в руке, уже мысленно перетасовывая факты, которые сообщил Диммок.
— Конечно, — не задумываясь откликнулся Джон, но тут же опомнился и неуверенно посмотрел на супругу, — если Мэри не против... Как считаешь, милая? — он засуетился, смущенный неприятным сознанием, что не выполняет своих обязанностей хозяина вечеринки.
— Иди, иди, — Мэри уже взяла себя в руки и рассмеялась с деланым добродушием. — Мы уж как-нибудь переживем без вас!
Джон устремился в прихожую за курткой, как душа в поисках спасения. Лейстрад ждал в дверях, нетерпеливо поигрывая ключами от машины.
Шерлок без слов повернулся, чтобы выйти за друзьями.
— Господин консультирующий детектив, — окликнула его Мэри громко и властно, — а вы ни с кем не хотите попрощаться?
Шерлок обернулся с порога, явно не понимая, чего он него хотят. Мэри показала глазами на Диану. Лишь встретившись взглядом с возлюбленной, мужчина понял свою оплошность. По нервам проехался сухой насмешливый смешок Молли.
Взгляды присутствующих обратились к Диане, которая все это время скромно сидела в углу дивана. На ее лице не отражалось ни досады, ни разочарования. Скорее, спокойствие, словно вот так уходить, не прощаясь, и правда нормально.
В два широких шага Шерлок преодолел расстояние между ними и, наклонившись, сгреб девушку в объятия.
— Ты не обиделась, что я убегаю? — прошептал он, целуя ее ушко.
Диана лишь рассмеялась, скользя поцелуями по его скуле.
— Ты знаешь, что нет. Иди, тебя ждут.
— Я очень скоро позвоню, — он махнул ей, выходя из комнаты.
Хлопнула входная дверь, со двора послышалось, как переговариваются Джон и Грэг у машины.
Молли у окна наблюдала, как Шерлок последним садится в машину. Проводив взглядом автомобиль, она вернулась к остальным.
— Вижу, Шерлок не поменялся. А мы-то надеялись, что вы, Диана, сделаете его более... — она замялась, подыскивая слово, — человечным, что ли.
— Я не жду того, чего он дать не в состоянии. Он мыслит не так, как остальные...
— Диана, милая, — прервала ее Мэри с умудренной улыбкой. — Все мужчины — страшные эгоисты. Вы думаете, если бы я позволила, Джон не уходил бы из дома, когда только ему вздумается? Нет, отношения — это взаимная ответственность. Это наш гений вполне в состоянии понять и запомнить. Стоит ему об этом напоминать.
— Но ведь случилась экстренная ситуация. Не стоило задерживать его.
— Очень даже стоило, моя дорогая, — Мэри пригубила вина и откинулась на спинку стула с видом знатока. — Он не пожарник, не реаниматолог. Преступление случилось несколько часов назад, пять минут он в состоянии потратить на то, чтобы выказать любимой женщине свое уважение.