Комментарий к Глава 41 * — Би́блское письмо́ — нерасшифрованная письменность, возможно, являющаяся слоговым письмом, найденная в районе раскопок древнего финикийского города Библос в Финикии (на территории совр. Ливана) примерно II тыс. до н. э.
— здесь и далее: автор допустил намеренные искажения для передачи просторечного ирландского акцента в речи миссис Пристли.
====== Глава 42 ======
суббота, 2 мая 2015г.
Сендс-Энд, Лондон
— Дорогой, ты положил вино в холодильник? — голос Мэри прозвучал приглушенно из глубин буфета, куда она нырнула в поисках салфеток.
— Нет, — Джон деловито протирал бокалы, периодически поднимая каждый и рассматривая на свет. — Забыл.
— Ничего, сейчас поставлю сама, — Мэри достала стопку льняных салфеток. — Позвони Шерлоку, пожалуйста, не то он забудет прийти.
— Зачем? У него есть, кому напомнить.
— Ага, если только он не забыл сообщить ей о приглашении, — жена доктора не очень-то верила в способность гения помнить о подобных мелочах.
— Потому-то я сам ее и пригласил, когда мы мельком виделись в четверг. Она была очень рада.
— Какой ты у меня умница! Жалею, что сама не догадалась позвонить ей. Нужно налаживать отношения. У Шерлока это, надеюсь, надолго. Он выглядит ужасно счастливым, когда говорит о ней. Даже не верится...
— Да, в самом деле, — Джон улыбнулся тепло и немного горько, — кто мог подумать? Но они и в самом деле неплохо ладят. Кажется, секрет в том, что она старается ни в чем не мешать его работе.
— Умная тактика.
Джон был немного задет.
— Не думаю, что это хитрость, Мэри. Она просто понимает, как важна его работа. Для него. И не только. Вообще для людей. И мешать, значит, просто быть эгоистом.
— Конечно, конечно, — поспешила согласиться Мэри, но лукавая усмешка, пробежавшая по ее губам, позволяла усомниться, что она согласна с мужем. «О, эти мужчины, — казалось говорила эта улыбка, — как чертовски наивны вы бываете».
Джон не заметил сомнения Мэри, увлеченно рассматривая бокал на предмет отпечатков.
— Счастье Шерлоку на пользу, — продолжил он, аккуратно выставляя бокалы на поднос. Стекло сверкало в лучах заливающего комнату солнца, по стенам разбежались радужные зайчики. Полюбовавшись своей работой, Джон занялся поисками штопора. — У него пошла полоса удач, с каким блеском он нашел убийцу на Бэйхэм-роуд! Не было ни малейшей зацепки, а Шерлок уверенно указал на кузена жертвы. По одной царапине на руке трупа он точнейшим образом восстановил картину преступления. Поразительно!
— Да, он в хорошей форме, — подхватила Мэри, составляя вино в холодильник. И осторожно добавила: — Тебе бы взять с него пример.
— Что ты имеешь в виду? — моментально напрягся Джон.
— Надо чаще вспоминать о здоровье, не то снова свалишься, как в прошлом месяце, — она максимально смягчила намек на то, что Джон в последнее время слишком уж налегает на спиртное.
— Я в порядке, Мэри, — проворчал Джон недовольно, как потревоженный от спячки медведь, — я здесь доктор, помнишь? — он раздраженно загремел содержимым хозяйственного ящика, выискивая штопор. Упоминание о «нездоровье», причины которого остались загадочными, неприятно резануло, но он сдержался. И после короткой паузы добавил уже более миролюбивым тоном: — Забыл сказать, Гарри звонила, они с Роузи гуляют в парке, у них все хорошо.
Мэри кивнула и продолжила хлопоты на кухне. Ясно, он не желает говорить откровенно, ему трудно. Но это необходимо. Как он этого не понимает? Ей не хотелось ссоры, которая непременно последует, если она продолжит эту тему. Но и молчать не могла. Как молчать, если Джон днем ходит как в воду опущенный, а вечером не расстается со стаканом? Он хандрит и это стало перманентной тучей на жизненном горизонте Мэри. Эту вечеринку она затеяла, надеясь вернуть их отношениям былой дух, напомнить супругу, что он счастливый семьянин, окружен друзьями и у него нет поводов для уныния. Сперва она подумывала о вечере только вдвоем в ресторане, со свечами, но горький опыт прошлых «романтических» свиданий показал, что им банально не о чем беседовать, общих тем только две: Роузи и Шерлок, их второй ребенок. Зачем ради этого идти в ресторан? В конце концов она решила, что вечеринка с нераздражающими Джона людьми — его собственными друзьями — будет верным ходом.
Вскоре явились первые гости. Мэри убежала переодеваться, а Джон открыл дверь и не удивился, увидев Молли Хупер с новым кавалером. Как они и предполагали, она пришла не одна. Молли в нарядном летнем платье отлично смотрелась рядом с высоким симпатичным парнем лет тридцати пяти.
— Привет, Джон! Это Патрик, — Молли оживленно представила мужчин друг другу и тут же засыпала хозяина дома градом вопросов. — А где же остальные? — она окинула взглядом вешалку для одежды в прихожей. — Шерлок придет? А где Мэри? А Роузи?
Джон рассмеялся этому граду нетерпеливых вопросов, попутно удовлетворяя ее любопытство. Искоса разглядывая нового парня подруги, он уверился, что тот так же пуст, как и все ее предыдущие попытки.
Заслышав в гостиной оживленный голосок Молли, Мэри поспешила вниз. Эта вечеринка хороший повод надеть новое нарядное платье — темно-вишневое с эффектными вставками из шифона на рукавах.
— О, Мэри! Какая ты красавица! — воскликнула Молли, целуя ее. — Познакомься с Патриком Кадоганом, он — мой парень.
Мэри тепло улыбалась, и с интересом повернулась к красивому молодому человеку с большими карими глазами. Он показался ей милым, но сонным и медлительным. Впрочем, она прекрасно понимала, что Патрик никакой не новый возлюбленный. Молли просто хочет кое-кого подразнить. Эх, бедняжка!
Отдав долг хозяйки по отношению к новому знакомому, Мэри вновь обратилась к Молли Хупер.
— Благодарю, милая, — солнечно засияла она в ответ, отступая и восхищенно оглядывая пестрое, с ярким принтом из настурций, платье гостьи. — Твое платьице тоже просто прелесть, такое веселенькое, весеннее. А уж какая ты хорошенькая с этой прической! — высокая прическа с повязанным надо лбом красным шарфом была и впрямь очень к лицу Молли. — Причесывайся так всегда и, уверена, непременно сразишь того, кого намереваешься.
— О нет, — воскликнула Молли, но довольно засмеялась, — боюсь, для этого я недостаточно блондинистая и тощая.
Мэри прыснула, но шутливо погрозила ей пальцем.
— Шерлок скоро придет? — Молли не сиделось спокойно возле Патрика, который расслабленно замер в кресле. Она вскочила и нетерпеливо подошла к окну.
«Может, все-таки обойдется без скандала?» Мэри в душе надеялась, но не особенно в это верила. Слишком уж Молли возбуждена предстоящей возможностью показать Шерлоку, как она превосходно живет без него. Как бы чего не вышло. И супруга доктора решила немного остудить пыл гостьи.
— Да, они с Дианой должны быть с минуты на минуту.
Молли обернулась к ней, ее глаза выдали некоторое разочарование, но она не так уж удивилась. Они заранее обсуждали вероятность того, что Шерлок придет со своей девушкой. Она снова отвернулась к окну, так как у дома затормозил автомобиль.
— Вот и Грэг.
Лейстрад явился с бутылкой вина и букетом для Мэри, галантно поздоровался с Молли, которая цвела от его комплиментов. Пока та знакомила детектива-инспектора со своим вялым Патриком, Мэри проворно накрывала на стол. Она планировала фуршет и легкие закуски, но так как гостей мало, всем хватит места вокруг небольшого стола в гостиной.
Джон взглянул на часы: пора бы Холмсу появиться.
Молли снова подошла к окну:
— Что же Шерлок?.. Джон, может, позвонишь ему?
— Да, милый, все готово, — Мэри раскладывала салфетки к каждому прибору. — Позвони, долго мы будем их ждать?
Доктор нехотя подчинился, мысленно проклиная идею жены собрать гостей в его выходной. Он с большим удовольствием провалялся бы целый день в кровати, но женщины и их стремление отмечать годовщины первых свиданий и прочей ерунды! Ворча про себя, он выбрал знакомое имя в Контактах: «Шерлок, вы где?.. Скоро? Отлично, ждем...» — и, сбросив вызов, сообщил остальным: