Литмир - Электронная Библиотека

— И как он действовал? — Шерлок беспокойно кружил по просторному профессорскому кабинету. Остальные столпились у порога и во все глаза наблюдали за ним.

— Он сразу позвонил в полицию.

— Не пытался расспросить домочадцев? — удивился Джон.

— Нет, он сразу начал подозревать мисс Клейр.

Шерлок внимательно осмотрел окна и двери. Ни малейших следов взлома.

— Но почему? — Джон не скрывал недоумения. — Разве секретарь — не доверенное лицо?

— У нее имелся ключ, Джон, — ответил Шерлок, выходя из кабинета. — Я хочу осмотреть комнату мисс Клейр.

— Это во флигеле. Но не хотите ли сперва поговорить с профессором? Он вас ждет.

— Я поговорю с ним, когда это будет нужно.

Брук пожал плечами и повел лондонцев осматривать квартиру секретаря профессора. Небольшой флигель, скромно прятался в нежной молодой зелени деревьев.

— Мы тщательно обыскали тут каждый дюйм, — заявил Брук, уверенный, что они напрасно тратят время и раздражают профессора, у которого оказались крутые связи «наверху».

Уголок рта Шерлока саркастически дернулся. «Естественно. Только ищем мы разные вещи».

Квартира мисс Кэролайн Клейр во флигиле — довольно просторная гостиная и спальня — обставлена удобной старинной мебелью. Вполне комфортное жилище, ничем не хуже хозяйского дома. Современная сантехника в ванной, отдельная кухня.

— Что ж, у мисс Клейр как будто нет причин жаловаться на шефа, — Джон впечатлился широкой кроватью секретаря. — Не понимаю, зачем ей красть табличку?

Шерлок крутился возле трюмо в спальне, внимательно осматривая щетки для волос и косметику.

— А она этого и не делала, — его голос звучал уверенно.

Три пары глаз изумленно уставились на Единственного в мире консультирующего детектива. Джон с удовольствием отметил победный блеск в глазах Шерлока. Тот указал им на одну из расчесок на столике — среди щетинок явственно блестело несколько коротких седых волосков.

Недоумение присутствующих усилилось.

— Но откуда на расческе в комнате мисс Клейр седые волосы? Она довольно молодая, притом брюнетка, ни малейших признаков седых волос, — детектив Брук с трудом обрел дар речи и тщательно упаковал предмет в пакет для вещдоков.

— Любовник? — предположил Джон.

— Именно! — подхватил Шерлок, как всегда, довольный успехом своего приятеля.

— Но это не доказывает, что не она обокрала профессора, — Лейстрад усиленно тер затылок. — Да, возможно, у нее был мужчина. Может быть, сообщник.

— Посмотрим, — бросил Шерлок. Затем повернулся к местному детективу: — Теперь ведите нас к хозяину дома.

Уайлдеры ждали их в столовой. Профессор — бравый ещё мужчина лет шестидесяти, подтянутый, мускулистый, в хорошей форме. Шерлок с особенным удовольствием взглянул на седой ежик волос хозяина дома и спокойно ухмыльнулся какой-то своей мысли.

Жена профессора — молодящаяся, но отцветшая сухопарая женщина с постным лицом — нервно поздоровалась с мужчинами и распорядилась подать чай.

Профессор безуспешно старался скрыть раздражение: ему пришлось столько ждать, ведь он пригласил светило лондонского сыска не для того, чтобы тот рыскал по дому. Полиция городка уже обшарила все, что можно. Таблички нет. Уайлдер начал свою речь с заявления, что уверен: табличка наверняка теперь где-нибудь в Осаке, в одном из сейфов господина Ямото. Он подозревал, что богатый японский коллекционер, который приезжал к нему на прошлой неделе и предлагал огромную сумму за эту табличку, каким-то образом сумел заинтересовать его помощницу.

— Для него это только бизнес, вложение денег. Этому человеку плевать на древнюю культуру и ценность артефакта для науки. Я отверг его предложение, но заметил, что он о чем-то переговаривался с мисс Клейр.

— Но почему вы так уверены, что она предала вас? — не выдержал Джон. — Каковы могут быть ее мотивы?

— Кэро… — профессор осекся и тут же поправился, — мисс Клейр — перспективный молодой ученый. Думаю, ее самолюбие, в конце концов, возобладало над здравым смыслом. Для меня эта работа имела огромное значение, но японец мог заинтересовать ее новой ступенью научной карьеры.

— То есть вы не думаете, что ее просто перекупили?

— Только не деньгами, — профессор сурово сдвинул брови, — но, вероятно, кафедрой в одном из университетов где-нибудь на Дальнем Востоке. А оттуда прямая дорога в университеты США.

— Но какая же карьера после обвинения в краже? — Джон все-таки не понимал, в чем выгода мисс Клейр.

— Но она явно не ожидала, что я обращусь в полицию, — тут жена профессора, до этого спокойно разливающая чай, чуть не уронила чашку. Тонкий фарфор пронзительно звякнул в тишине. Профессор бросил на нее короткий взгляд и продолжил: — Но я не мог поступить иначе. Расшифровка библской письменности имеет значение не только для моей научной карьеры и работы, но для всей мировой науки, — профессор звучал устало, ясно, что вся история обошлась ему недешево. — Я не мог допустить, чтобы ценнейший археологический и лингвистический материал уплыл на десятилетия в закрома невежи.

Шерлок откровенно скучал во время этого разговора. Все, что ему нужно, он увидел, слова его тут мало интересовали. Впрочем, интересно послушать о причинах, заставивших Уайлдера выдать секретаря полиции. Он вполне мог понять фанатизм ученого. Теперь он воспользовался краткой паузой, чтобы завершить беседу.

— Я хочу побеседовать с мисс Клейр.

— Она со вчерашнего дня в полицейском участке, — Брук энергично вскочил, готовый сопровождать их.

— Едем, — Лейстрад был только рад плыть по течению, уверенный, что Шерлок уже решил загадку. Сам Грег не видел, за что можно зацепиться в этом деле, разве что пытаться расколоть помощницу профессора, кто же ее любовник.

Ночь, проведенная в тюремной камере, сказалась на Кэролин Клейр темными кругами под глазами и легкой желтизной кожи. На лице симпатичной брюнетки лет тридцати пяти застыло выражение безмерного отчаяния. Она пожелала говорить в присутствии адвоката, который готовился к бою, тайно уверенный в виновности своей клиентки.

— Мисс Клейр, как давно длятся ваши отношения с профессором Уайлдером? — Шерлок даже не поздоровался, и с ходу огорошил всех присутствующих в камере для допросов.

Джон поджал губы и с досадой втянул в себя воздух. Ну, прекрасно, гений в своем репертуаре! Жди теперь, что их потащат в суд за оскорбление личности.

— Мисс Клейр, вопрос некорректный, не отвечайте, — адвокат возмущенно сверкнул стеклами очков.

Секретарь профессора выглядела потрясенной, но не шокированной. Она молчала и смотрела на Шерлока лихорадочно блестящими глазами, явно ожидая объяснений.

— Мне нужно ваше признание. Оно подтвердит, что вы несправедливо оклеветаны. Или вы будете покрывать своего любовника, несмотря на то, что он с вами сделал?

Женщина задохнулась от неожиданности, краска прилила к бледным щекам, черные глаза зажглись надеждой. Покрывать бывшего любовника и работодателя ей совершенно не улыбалось.

— Это длится лет десять. Еще со студенческой поры, он преподавал филологию восточных языков. Был моим куратором, — ее голос звучал хрипловато и был едва слышен.

Шерлок обратился к Лейстраду:

— Нам здесь больше нечего делать. Мисс Клейр следствию больше не понадобится.

Лейстрад задержался в полицейском участке, а Шерлок и Джон, в сопровождении детектива Брука, вернулись в дом профессора.

— Но кто же вор? — Брук во что бы то ни стало хотел все узнать. Но Шерлок не спешил делиться выводами, хотя для него дело представлялось совершенно ясным. Следствие двигается по стройной логической схеме, каждое показание или улика обязаны подтверждать или опровергать рабочую версию.

— Нужно прояснить еще несколько деталей. Для этого побеседуем с прислугой, затем с миссис Уайлдер.

Пожилая ирландка миссис Пристли служила экономкой у профессорской четы с тех пор, как они приобрели этот коттедж. Женщина с опаской и подозрением смотрела на незнакомцев, которые наводнили их тихий и мирный до вчерашнего дня дом.

121
{"b":"666856","o":1}