Литмир - Электронная Библиотека

Но когда же настанет время для них двоих?

Недовольно хмурясь, Шерлок осторожно поднялся, чтобы не потревожить спящую девушку. Ди, сонно пробормотав что-то, протянула руку, словно хотела обнять его, но нашла лишь простыню, которая хранила тепло его тела. Девушка тут же перекатилась и уютно свернулась на его месте. Детектив нежно улыбнулся, заботливо укрывая ее одеялом.

Не обременяя себя надеванием халата, он закутался в простыню на манер римского патриция, и, бросив еще один полный сожаления взгляд на уютно устроившуюся в его постели Диану, тихо вышел в коридор, прислушиваясь к голосам друзей.

Первым делом Шерлок подобрал с пола свою рубашку, выдернул из рук наглеца-Лейстрада бюстгальтер Дианы. У полицейского хватило совести смутиться, когда сыщик-консультант пронзил его ледяным взглядом. Все так же молча Шерлок прошел в гостиную, поднял с пола кофточку Дианы, и только после этого хмуро поинтересовался, какого лешего им нужно в такую рань.

— Ничего себе рань, — возмутился Лейстрад, бывший на ногах с шести, — уже почти одиннадцать!

— Да, Шерлок никогда особенно ранней пташкой не был, — едко заметил Джон. Скрывшись за чашкой чая, он бесстрастно наблюдал за происходящим. Вид друга в белоснежной простыне напомнил о невероятной сценке в Букенгемском дворце. Острая ностальгия по былому пронзила его. Как жаль, что те времена не вернуть... — Что, поздно легли?

— Скорее, рано, — машинально ответил детектив. Но опомнившись, что выдал пикантную подробность людям, которые его потом ею задразнят, поспешил перевести разговор на более безопасную тему: — Вообще-то, у нас на сегодня имеются планы, и они не включают ни вас, ни работу. Так что, надеюсь, вы зашли пожелать мне доброго утра, и быстренько уберетесь...

— Не-а, — безжалостно улыбнулся Джон, — в наши планы входит убраться отсюда вместе с тобой, причем, довольно далеко.

— Этого я и боялся, — поморщился Шерлок. Он мрачно уставился на Грэга: — Ну, что там у тебя, Гэвин?

Ничто так не выводит из себя флегматичного Грэга Лейстрада, как забывчивость Холмса касательно его имени, и детектив-консультант вовсю этим пользовался. Раздражение полицейского его забавляло и меры в шутке он никогда не соблюдал.

Детектив-инспектор Скотланд-ярда насупился и неохотно проворчал:

— Нужна твоя помощь в Норфолке. Дело очень важное для нашего департамента...

— В Норфолке? — левая бровь Шерлока взлетела вверх в негодовании. — Почему не на Гебридах? Поближе не нашлось ничего забавного? — гневно выпалил мужчина и принял чашку чая, которую Джон молча сунул ему в руки: — Спасибо.

Лейстрад понял, что уговаривать раскапризничавшегося детектива придется только ему, доктор почему-то занял позицию наблюдателя. Он вполне понимал Шерлока — уезжать за тридевять земель из теплых объятий ни один мужик добровольно не согласится. Но такая уж у них работа!

— Я бы не стал тебя звать на пустяк, ты же знаешь. Это интересное дело, — Шерлок недоверчиво хмыкнул и скривил губы, а Грэг удвоил усилия. — Там все, как ты любишь. Древняя реликвия исчезла из запертой комнаты! При этом никакого взлома.

— Ха, это выводы местной полиции? — глумливо рассмеялся Шерлок, но глаза уже загорелись знакомым блеском в предвкушении непростой загадки. Поставив кружку с недопитым чаем на стол, он направился в спальню.

Джон и Грэг обменялись довольными взглядами за его спиной, радуясь, что уговаривать гения не пришлось слишком долго.

~

Возвращаясь в спальню, Шерлок с беспокойством предвкушал неловкий разговор с Дианой. Нельзя просто исчезнуть, это он уже понимал. Нужно объясниться, то есть оправдаться, ведь он отменяет их планы и уезжает. Как она это воспримет?

Диана, очаровательная и заспанная, уже сидела на кровати, завернувшись в одеяло. несмотря на свои опасения, он солнечно улыбнулся и подгреб ее к себе вместе с одеялом, целуя в макушку.

— Доброе утро, милая.

— Доброе утро, — Диана подняла на него настороженные глаза. — К тебе пришли? Клиент?

— Нет, гораздо хуже — Лейстрад и Джон. Хотят, чтобы я взглянул на одно дело в Норфолке.

— Значит, тебе нужно сейчас ехать? — Ди сделала попытку выползти из объятий Шерлока и подняться. Мужчина немедленно сжал ее еще сильнее, удерживая рядом и покрывая поцелуями ее лицо и плечи.

— Да, я должен ехать. Знаю, мы хотели провести этот день вместе... Но...

— Не нужно ничего мне объяснять, дорогой. Это твоя работа, — Диана сделала еще одну попытку сползти с кровати, но Шерлок с улыбкой удержал ее.

— Тебе совсем не обязательно вставать сейчас, ты поспала очень мало. Отдохни еще.

Диана сдалась и опустилась на подушки, пылко отвечая на поцелуи и наслаждаясь его прикосновениями. Он в последний раз страстно поцеловал ее и со вздохом поднялся:

— Я убью Лейстрада, если дело окажется пустячным, — пробормотал он, скрываясь в дверях ванной.

Диана вздохнула. Спать уже не хотелось, но и выходить из комнаты, пока мужчины не уйдут, она не собиралась. Она покосилась на предметы своего гардероба, которые Шерлок аккуратно сложил на стуле у двери, и вспомнила, где прошлой ночью он снял с нее эти вещи. Получается, друзья Шерлока видели ее нижнее белье, разбросанное по всей квартире. Господи, ей вдруг захотелось никогда больше не выходить из этой комнаты! Диана закрыла покрасневшее лицо руками. Последнее время ее поведение иначе как скандальным не назовешь. Но что делать, любимый постоянно заставляет ее терять рассудок.

Через несколько минут Шерлок вернулся в спальню. Уже чисто выбритый, с влажными волосами, зачесанными назад, с полотенцем вокруг талии. Небрежно сбросил полотенце и принялся одеваться.

Ее гений абсолютно бесстыден и в жизни, и в любви. Диана уже почти не смущалась. Она немного привыкла к его наготе и теперь жадно разглядывала его совершенную фигуру в ярком солнечном свете, льющемся из окна. Ее не могли ни восхищать мужественные и элегантные линии этого большого сильного тела, и она почти свыклась с уродливыми отметинами, которые оставила на его теле жизнь, полная риска и пренебрежения к самому себе. Она с грустью подумала, что стремление к саморазрушению и затаенная ненависть к себе — вот главные демоны ее возлюбленного. Как с ними бороться, она не имела понятия. Знала только, что должна помочь ему отыскать средство борьбы с этими монстрами, иначе они погубят их обоих.

Провести бы сейчас рукой по этой спине — кожа такая гладкая, несмотря на то, что кое-где бугрятся рубцы от страшных ран. Ей хотелось, чтобы ее прикосновения излечили его, изгладили саму память о страданиях и боли. У них так мало времени друг для друга, вечно что-то мешает. Жизнь словно разводит их постоянно... Сердце сжалось в груди, когда она подумала об этом.

Тут Шерлок, от которого не укрылись ее взгляды, лукаво обернулся к Диане, надевая брюки:

— Я очень скоро вернусь, и мы продолжим ровно с этого места — ты станешь вот так смотреть, как я раздеваюсь, и мне будет так же жарко под твоими взглядами, согласна? — однако заметив, что настроение Ди уже изменилось на минорное, он нахмурился и наклонился к ней, проведя рукой по щеке: — Что случилось? Я действительно очень скоро вернусь: ты не успеешь даже соскучиться! — он посмотрел ей в глаза и прошептал, читая ее, словно книгу. — Ты опять расстроилась из-за шрамов?

Диана покачала головой, но глаза говорили об обратном.

Шерлок снова припал к ее губам:

— Чтобы не тревожить тебя, я готов пойти в этот чертов салон красоты, пусть из моей покрытой шрамами шкуры старого воина сделают подобие попки младенца! Тогда ты будешь довольна? — говоря это, он с наслаждением, и притом весьма чувствительно, ущипнул Диану за попку.

Ди счастливо захихикала и притянула к себе голову своего возлюбленного детектива.

— Я вовсе не хочу делать из тебя гламурного младенца, — прошептала она, целуя губы Шерлока. — Я привыкну, не обращай внимания, мне безумно нравится твоя шкура старого воина... — тут она вынуждена была замолчать, так как мужчина полностью завладел ее губами.

118
{"b":"666856","o":1}