Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Все до единой.

Гарро пораженно остановился.

— Сколько их?

Локен вздохнул. Его приказ был предельно ясен: продолжать расследование, но не говорить о нем ни с кем из Странствующих Рыцарей без специального разрешения Малкадора. И все же, это был Натаниэль Гарро, посланник Сигиллита. Что он должен был сделать? Поблагодарить боевого капитана за его усердие и затем отправить в путь?

— Этот вопрос не для обсуждения, — начал он. — Мы находимся в критической ситуации, и отвлекаться на подобные вещи было бы ошибкой.

Гарро скрестил руки на груди и встретился взглядом с Локеном.

— Это твои слова, но я слышу отголосок речей Малкадора. Больше никаких игр, Лунный Волк. Никаких уловок. Мы с тобой давно переросли такие вещи.

Бывший Гвардеец Смерти больше ничего не сказал, но в тишине повисла невысказанная правда. Гарвель Локен был обязан Натаниэлю Гарро жизнью не только за спасение от добровольного заточения среди руин Исстванской резни, но и за веру в его дух — в то, что он может вернуться из темного безумия, которое почти сломило воина.

— Ты как–то сказал мне, что «Император защищает», — помолчав, сказал Локен. — Я не уверен, что Он защищает этих несчастных, — легионер кивнул в сторону мрачных теней и лежащих за ними глубин комплекса. — Они начали появляться несколько месяцев назад… Или, может быть, правильнее сказать, они начали возвращаться. Каждая изменённая из найденных нами — это Сестра Безмолвия, чьё имя в списках их боевых групп значится в графе пропавших без вести, предположительно погибших.

— Изменённые, — эхом отозвался Гарро. — Так вот как вы их называете?

Локен продолжал:

— В каждом случае тело так и не было найдено. Ордена причислили их к почетным жертвам этой войны и продолжили свои операции, — он нахмурился, вспоминая факты, тревожащие его с первого дня этого задания. — Понимаешь, суть в том, что нет никакой понятной нам логики похищений конкретных людей, как и разгадки способа, при помощи которого это было сделано. Все они были найдены на Терре, независимо от того, в какой части Солнечной системы исчезали. И каждая в одном и том же состоянии — истощенная, едва реагирующая, способная лишь повторять несколько звуков. Частей слов или фрагментарных предложений.

— Они нарушили клятву и говорят те же слова, что произносит Джидасиан?

Локен покачал головой.

— Это единственное отличие. Нет двух похожих измененных, которые бы издавали одни и те же звуки. Брелл, присланная сюда Малкадором ученая, считает, что в этом есть закономерность, которую нужно найти — но не то чтобы она преуспела.

Гарро молчал, обдумывая услышанное. Наконец, он отвернулся, устремив взгляд в сторону.

— Неужели эта жестокость — дело рук Магистра войны?

— Очень похоже на то. Каждая из изменённых была в непосредственной близости от сторонников ренегатов, разведгрупп или аномальных явлений. Все похищенные Сестры были психически травмированы, их разум сломлен и переделан грубой силой.

— Как такое возможно? — удивился Гарро. — Они парии, неприкасаемые. Даже существа, живущие в варпе, не смогут войти в их сознание.

— Да, это так, — согласился Локен, — но есть и другие способы исказить человеческий разум, даже если он принадлежит Пустой. Здравомыслие может быть разрушено без обращения к метафизическим средствам, — он нахмурился еще сильнее. — У меня есть опыт из первых рук.

— Потому Малкадор послал тебя присматривать за этой тюрьмой, — Натаниэль кивнул. — Ведь Гарвель Локен пережил такую травму и смог вернуться назад.

— Возможно. Я оставил попытки понять мотивы Сигиллита. Это вызывает у меня головную боль.

Гарро обвёл помещение руками.

— Так скажи мне, если сможешь. Какова конечная цель всего этого? Разве наши угнетенные Сёстры не пригодятся в бою, оставшись запертыми в этих стенах, забытыми среди пожаров и ярости грядущего вторжения? — он мрачно покачал головой. — Я видел, как это происходит. Псайкеры Дорна. Мои люди, заключенные на Луне по приказу Малкадора. Все они брошены гнить! — Натаниэль сжал челюсти, в его голосе росло раздражение. — Это неприемлемо. Если эти… изменённые не представляют опасности, с ними не следует обращаться как со скотом. Мы обязаны уведомить Безмолвное Сестринство. Каждый день, пока мы скрываем их товарищей, покрывает нас бесчестием.

Локен переместился, почти незаметно встав между Гарро и тропой, ведущей вглубь Белой Горы. Едва уловимое, но явно агрессивное движение скрывало в себе предупреждение.

— Сигиллит запретил нам контактировать с группами Ведьмоискательниц. Они должны оставаться в неведении, — прежде чем Гарро успел возразить, Локен продолжил. — Это может быть частью чего–то масштабного, даже своего рода оружием. Поверь мне, мой примарх все делает с какой–то целью. Если Гор приложил к этому явлению руку, то оно направлено для достижения более значимой цели, которую мы пока не видим.

— Я повторю свой предыдущий вопрос, — твердо сказал Натаниэль. — Какова конечная цель того, что мы делаем? А если Гор прибудет раньше, чем ваша ученая найдет ответ?

— У нас есть решение на случай непредвиденных обстоятельств. Протокол… ликвидации.

Лицо бывшего Гвардейца смерти окаменело.

— И ты это сделаешь? — прошипел он, подавляя рвущийся наружу приступ гнева. — Сестринство несчетное количество раз рисковало своими жизнями во имя Империума и Терры! Как ты посмел обречь их на смерть забытыми и спрятанными в этой изолированной тюрьме?

— Мне самому это не нравится, — парировал Локен. — Но Сигиллит оставил мало простора для интерпретации приказа, — несмотря на свою неприязнь к плану, он смирился, понимая, что тот все же может пригодиться. Поэтому раздражение Гарро злило его; казалось, что вина за все происходящее лежала исключительно на Гарвеле. — Не у всех из нас есть свобода бросать вызов Малкадору, как у тебя.

Глаза Гарро расширились, когда воин осознал, в чем его обвинил брат.

— За все годы службы Императору я ни разу не нарушил законного, прямого приказа, — отрезал он.

— Это не вопрос законности, — сказал ему Локен, когда между ними повисло молчание. — Если бы ты видел эту войну так же, как и я, то понимал бы.

Густота джунглей по всей Демерарской равнине вынуждала Рубио и остальных продвигаться медленнее, чем хотелось бы. Выбирать путь приходилось аккуратно и тщательно — прорубание через заросли высоких крепких деревьев не только украдёт драгоценное время, но и увеличит шансы быть замеченными.

Поэтому три Странствующих Рыцаря двигались с предельной осторожностью, а когда кислотный дождь пробивался через высокие кроны, большие желтые капли разлетались брызгами по полимеризованным капюшонам их обманок. Каждый Астартес растворялся в тенях при помощи маскировочных плащей; три одинаковых фигуры, закованные в керамит, шаг за шагом продвигались в дебрях тропического леса ядовито-зелёного цвета.

Галлор шел впереди, пряча под плащом взятый наизготовку болтер, а Варрен замыкал строй, глядя то вправо, то влево, сосредоточив охотничий инстинкт на поиске возможных угроз. Рубио находился в середине, но двигался механически, как марионетка, будто его мысли витали где–то далеко. Разум псайкера, отделившись от физической оболочки, плыл по периметру на расстоянии сотни метров, петляя среди деревьев и останавливаясь то тут, то там, словно был насекомым, порхающим от цветка к цветку.

Удивительно, но жизнь кипела даже здесь, прямо под глинистой землёй и среди обширной сети уходящих вглубь корней деревьев. Живучие рептилии и снующие повсюду насекомые, существа с плотной кожей и прочными панцирями, эволюционировавшие, чтобы выжить в загрязненных, изуродованных радиацией отдаленных районах Терры. На Тронном мире осталось немного областей, которые всё ещё можно было считать по-настоящему дикими, и это была одна из них. Сотни тысяч лет назад низменность была глубинной равниной под толщей океанической воды. Эти могучие океаны пересохли до состояния мелководных луж, став лишь тенью своей былой славы, и открыли эти изуродованные пустоши палящему зною безжалостного солнца.

30
{"b":"666065","o":1}