Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А министр на это ответил:

— Не в обиду будь ей сказано, а только глаза у нее лисьи.

Кто же не обидится на такие слова? А тем более невеста, если ей говорят, что у нее лисьи глаза!

Невеста тихонько спустилась под стол, перекувырнулась и превратилась в пышнохвостую лису. Она выбежала из комнаты и пустилась наутек.

Когда гости пришли в себя от изумления и бросились за ней вдогонку, ее и след простыл.

Лиса вернулась на постоялый двор.

— Ну, — сказала она юноше, — собирайтесь скорее, и пойдем!

Они быстро собрались и пустились в путь.

Только подошли они к знакомой лесной опушке, где юноша угощал лису ужином, как лиса спросила его:

— Видишь те каменные изваяния?

— Как же их не видеть, — ответил юноша, — вижу.

— Знаешь ли ты, что это твои старшие братья, оба брата вместе с лошадьми и собаками.

— А как же они здесь очутились? — спросил юноша.

Лиса ответила ему:

— Да так, дружок, что они натравили на меня своих собак, и я превратила их в каменные изваяния. Хотелось бы тебе увидеть их живыми?

— Как же не хотелось бы, — ответил юноша, — ведь все должны любить своих братьев.

— Хорошо, — ответила лиса, — я их оживлю, но как бы ты об этом не пожалел.

— Никогда я об этом не пожалею, — ответил юноша.

Тогда лиса подошла к каменным изваяниям, ударила по ним прутиком и сказала:

— Очнитесь и живите!

И тут же оба брата очнулись и стали как все люди.

И пошли они все вместе.

Часть пути с ними вместе шла и лиса. Вдруг она сказала:

— Дорогой мой юноша, дальше мне с вами не по дороге.

Они распрощались друг с другом. Юноша поблагодарил лису, лиса поблагодарила юношу и пошла восвояси.

Юноша, его два брата и девушка продолжали путь.

Разыгралась зависть у старших братьев, идут они и так и пышут злобой против юноши.

— Да слыхано ли, чтоб первым женился младший в семье?

— Нам такой красавицы никогда не раздобыть, — говорили они меж собой, — даже если всю землю обойдем.

И порешили они убить младшего брата.

Самый старший отстал, младший этого не заметил, и тогда старший снес ему голову саблей.

Эх, быть бы горю да беде, но лисица-то все знала наперед. Прибежала она и видит, что голова юноши уже далеко откатилась от туловища. И вот, как назло, не оказалось у лисы целебной травы, а она знала, что только эта трава и может помочь горю.

Забегала лисица туда-сюда и вдруг увидела змею. А змея-то держит в пасти целый пучок целебной травы.

— Эй ты, послушай, — сказала лиса змее, — дай мне немного целебной травы.

— Как бы не так, — ответила змея, — семь лет я искала ее, а теперь, выходит, тебе должна отдать.

Лисица рассердилась, наступила змее на хвост. Та оглянулась, спесиво зашипела, хотела ужалить дерзкую лису. А целебная травка тут и выпала у нее из пасти.

Лиса быстрехонько схватила траву и бросилась бежать к юноше. Хорошенько натерла травой его шею и приставила к ней голову. И вдруг та приросла, и даже лучше, чем прежде.

А юноша после этого сразу очнулся.

— Ой, — сказал он, — как я крепко спал!

— Если бы не я, — ответила ему лиса, — спать бы тебе до скончания века и еще на два дня дольше. Ведь говорила же я, что убьют тебя братья и невесту твою отнимут. Видишь, — продолжала она, — так и случилось. А впредь берегись, мне дальше с тобой идти нельзя.

Они попрощались, и юноша пустился в путь-дорогу. А лиса подумала про себя:

«Сколько же добра я сделала этому юноше, оценит ли он?»

И придумала лиса так: забежала вперед, легла поперек дороги, прикинулась мертвой. Подошел юноша к этому месту, видит — лежит на дороге дохлая лиса. У него сердце зашлось:

«Уж не моя ли лиса?»

Ворочал он, рассматривал ее, — а лисы ведь все одинаковы, — и никак не мог угадать — она это или нет. Тогда он решил про себя так: она ли, нет ли, но он не оставит ее так на земле.

Вырыл юноша саблей яму, такую, чтобы лиса могла в ней поместиться, постелил в ней шелковый платок, на него положил лисицу, прикрыл ее сверху другим шелковым платком и мягким мхом. Когда он уж начал было засыпать яму землей, лисица вылезла из нее.

— Ну, — сказала она, — вижу я, милый юноша, что помнишь ты добро. Теперь мы простимся: пришло время тебя покинуть. Никогда мы больше с тобой не увидимся.

С тем лиса и ушла.

Вернулся юноша обратно к отцу, а птичка все еще была у него на груди. Он посадил ее на часы, и птица чудесно запела.

Старик вскочил совсем помолодевший.

— Милый сын мой, кто же эту птичку принес?

— Я принес ее, отец! — ответил меньшой.

И он рассказал, как с ним поступили братья.

Старик спросил меньшого сына:

— Так что же ты хочешь сделать с братьями?

— Они заслужили смерть, но я не стану их убивать. Дай им, отец, денег, коней, и пусть живут, как хотят.

Уехали два злобных брата, а меньшой женился на своей невесте. И поныне живут еще, если не померли.

Вот и всё.

Венгерские народные сказки - i_037.jpg

Венгерские народные сказки - i_038.jpg

СЕЛИКЕ, ЯНОШ И ЕГО ДРУЗЬЯ

Быль это или небылица, а за морем-океаном жил человек. Был у него сын, по прозванью Янош. Однажды отец сказал Яношу:

— Ступай, мой сын, семью семь стран повидаешь, назад вернешься, тогда, может быть, из тебя какой-нибудь толк и выйдет.

Привязал Янош себе к ступням подорожную траву, взвалил на спину кожаную суму, в руки взял корявый посох и отправился людей повидать, себя показать.

Шел он, шел и вдруг на дороге встретил длинного-предлинного сухопарого верзилу.

— Добрый день! — приветствовал его верзила.

— Добрый день! — ответил ему Янош. — Кто ж ты такой?

— Я — Молниеносный. Как примусь бежать, так мчусь быстрей молнии.

— Неплохо было бы, если б ты и взаправду так быстро бегал, как рассказываешь, — сказал Янош.

Как раз в ту пору из лесу выскочил быстроногий олень. Только что Янош увидел его, как тут же сказал Молниеносному:

— Коли ты такой бегун, так поймай мне этого оленя!

Молниеносный не заставил себя долго ждать, подвернул свои порты и помчался за оленем. Верите ли, нет ли, но я сам был при том, как рассказывали, будто Молниеносный настиг оленя за три прыжка.

Когда Молниеносный привел к Яношу оленя, Янош предложил:

— Хочешь быть моим дружком? Тогда пойдем вместе.

— Что ж, я готов! — сказал Молниеносный.

Теперь они пошли уже вдвоем, болтая по дороге о том о сем, как вдруг им встретился широкоплечий, здоровенный детина.

— Добрый день! — приветствовал их широкоплечий детина.

— И тебе того пожелаю! — ответил Янош на его приветствие. — Кто ты таков?

— Я — Подними-гора! — сказал детина. — Какую угодно гору снесу на своей спине.

— Эх, давай испытаем! — сказал ему Янош. — Это хорошо, если ты правду говоришь.

Тогда Подними-гора взвалил себе на плечи высокую гору и потащил ее, словно мешок с шерстью.

— Хорошо, хорошо! — закричал Янош. — Может, и ты пойдешь с нами?

— Что ж, я готов!

Теперь они пошли уже втроем. Через некоторое время встретили человека с огромной высокой грудью.

— Добрый день! — приветствовал их широкогрудый человек.

— И тебе того желаю! — ответил Янош на его приветствие. — Кто ты и чем занимаешься?

— Я — Ветродув и могу дуть так сильно, что от одного моего дуновенья крыши, как пушинки, взлетают на воздух; одним выдохом я сдуваю сразу двести — триста самых толстенных деревьев.

— Ну посмотрим, — ответил ему Янош, — испытай свою силу вон на тех больших дубах, что стоят вдали. Если ты уж такой молодец, то сдуй их!

Тогда Ветродув подул с такой силой, что деревья вырвались из земли и полетели, кувыркаясь в воздухе, словно щепки или подхваченные вихрем сухие травинки.

20
{"b":"665670","o":1}