Когда же наступает ночь, гости прощаются с хозяевами и покидают гостеприимную “Нору” с картонками, полными остатками от запечённых индюшки и овощей. Глаза Гарри уже начинают закрываться сами собой к тому моменту, как он обнимает Молли и принимает из её рук ещё одну огромную дополнительную коробочку, которая, он точно знает, содержит в себе хрустящие обжаренные ломтики картофеля. Драко благодарит её и мягко подталкивает носком ботинка Спицу из дома в снег, уже пообещав Чарли, что Кингсли вновь встретится со своим новым другом, как только будет возможно скоро.
- Не против вернуться ко мне на Гриммо? - спрашивает Гарри, высовывая язык, чтобы поймать ещё одну снежинку.
- А что мне делать со Спицей?
- Он может пойти с нами, если будет вести себя прилично, - говорит Гарри.
Драко смотрит вниз на лебедя:
- А что мне делать со Спицей?
Гарри хохочет. Бросая осторожность к чертям, он наклоняется, поднимает Спицу на руки, и прижимая этого лебедя к своей груди, касается руки Драко и аппарирует их всех вместе.
- Чай, - спуская лебедя с рук, решительно объявляет он сразу же, как только они материализуются у него дома на кухне.
Драко присаживается в конце стола и спрашивает:
- Хочешь получить свой подарок прямо сейчас?
Гарри взмахом палочки заставляет чайник закипеть и поворачивается лицом к Драко:
- Да, пожалуйста.
- Это немного глупо, - говорит Драко, вынимая какой-то пакет из недр своего пальто и неуверенно держа его в руках. - И кисточки чуть-чуть… пообкусаны.
- Ну, теперь я прям-таки заинтригован твоим подарком,- хохочет Гарри, и когда Драко протягивает ему мягкий свёрток, он берёт его и тут же разрывает праздничную упаковку.
Мягкая, шерстяная вещь внутри разворачивает сама себя в руках Гарри практически до пола, являя собой связанный на спицах шарф со сложным рисунком в виде сине-красно-белых снежинок. Гарри сразу же накидывает его себе на шею, и поражается тому, что шарф, уже без его участия, сам себя там идеально укладывает, обворачиваясь вокруг нежно-шелковистым и тёплым кольцом.
- Я наложил на него несколько чар, просто на всякий случай… я ведь сам его связал, - говорит Драко и смущённо пожимает плечами. - Тебе нравится?
- Я просто в восторге, - душевно отвечает Гарри, целуя Драко и заключая в свои крепкие объятье. - Подожди меня минутку.
Он быстро выбегает в гостиную и возвращается оттуда с завёрнутым в нарядную бумагу подарком в очевидно бутылкообразной форме, который вызывает появление вопросительного выражения на лице Драко.
- Мне захотелось, чтобы ты всё же смог попробовать вкус нашего виски, - объясняет Гарри, пока Драко разворачивает подарок, освобождая от бумаги, и попутно улыбается, увидев ленту в крохотных лебедятах. А потом он хмурится:
- “Бортег Фирменное”? Я не понимаю.
- Ты покупал у нас всё то виски, а сам так и не смог попробовать его вкус, поэтому я отдал именно эту бутылку мистеру Бортегу и попросил его, чтобы он изъял алкоголь из её содержимого, - объясняет Гарри, внезапно начиная чувствовать нервозность. - Вкус виски будет ощущаться тем же самым, но после его принятия тебя вовсе не будет накрывать тем кружащим чувством, что ты не любишь.
Драко поражённо смотрит на него, а потом переводит взгляд на бутылку в своих руках:
- Гарри… это невероятно вдумчиво-заботливый подарок с твоей стороны. Мне нужно было связать тебе шарф ещё более длинным.
Гарри смеётся, внутри поселяется лёгкость от чувства облегчения, что подарок удался:
- Мой шарф просто восхитительный, - говорит он, позволяя рукам Драко притянуть себя в объятья. - Может ты мог бы распить это в канун Нового Года.
- Распить что? Твой шарф?
- Заткнись, шутник, - бормочет Гарри, склоняя голову на плечо Драко и вдыхая его тёплый индивидуальный запах.
- Мы вместе могли бы распить эту бутылку в преддверии Нового года, - говорит Драко.
Гарри вздыхает, насытившийся под завязку вкусной едой и уже наполненный до краёв праздничным духом:
- Договорились.
Гарри закрывает свои глаза и позволяет своему разуму плавно дрейфовать, ментально возвращаясь к красивому кружению снежинок вокруг рождественского стола, за которым он сидел несколько часов назад, окружённый добрыми, великодушными людьми, которые без всякой задней мысли сразу же приняли в свой узкий семейный круг мистера Бортега и обоих Малфоев, и он мысленно желает каждому из них мирной, благославенной ночи. Гарри улыбается, уткнувшись в ткань пальто Драко, а потом его мысли сосредотачиваются на Диагон Аллее, и он размышляет о Флориане, который всегда верил в него, о Шан и Эсме, своих лучших подругах и таких соседках, о которых любой мог бы только надеяться, о Джин и её совах, и о крутой и деловой леди миссис Пёрли, да и обо всех остальных, кто помогает поддерживать сплочённым их маленькое торговое сообщество. Все эти люди теперь в безопасности, и осознание этого факта проникает Гарри прямо в сердце и наполняет то тёплой гордостью. Гарри вдыхает в себя знакомый до дрожи, чистый запах Драко и испускает вздох, надеясь, что каждый, кого он любит получил на это Рождество то, что и сам не подозревал, как он этого хочет.
Гарри думает о том, что, возможно, в жизни не существует такой вещи, как идеальный баланс, и, может быть, это совершенно нормально. Даже Элегуа не может рассказать ему конкретно, что ожидает его в будущем. Но вот что точно, так это то, что Гарри будет двигаться к этому будущему совместно с Драко рука об руку, и он не может себе представить лучшего пути на своём жизненном пути. Внезапно, именно в этот момент размышлений Гарри, Спица прекращает бесцельно слоняться по кухне, а подходит именно к нему и усаживается ему на ступни, нежно прикусывая и тяня ткань брюк клювом, будто напоминает, что он тоже теперь жизненно-важная составляющая всей грядущей картинки мира.
- Да, я рад, что ты здесь, Спица, - вслух объявляет лебедю Гарри.
Драко немного отстраняется и смотрит на него с любопытством:
- Ты правда ему рад?
- Абсолютно рад, - подтверждает Гарри, с тихим удовлетворением слушая свистящий звук закипевшего чайника. - Какое настоящее Рождество без пытающегося сжевать мою одежду лебедя?
Гарри наливает и заваривает им чай, чувствуя на себе неотступный взгляд Драко, а потом ведёт их наверх в гостиную. Под мягким свечением огоньков гирлянды на рождественской ёлочке в полумраке комнаты, он магией зажигает огонь в очаге камина. Они с Драко снимают с себя пальто и ботинки, а потом уютно устраиваются на диване, лицом друг к другу, каждый опираясь спиной на пухлый подлокотник и ногами переплетаясь друг с другом в середине.
- У тебя нет телевизора, - замечает Драко, ставя свою горячую кружку с чаем себе на коленку.
- Да, нет. А как ты думаешь, твоя мама сейчас, в рождественский вечер, смотрит детективы без тебя?
Драко смеётся:
- Возможно. Думаю, на самом деле она предпочитает именно в одиночестве ими наслаждаться, - говорит он, обводя с праздным интересом гостиную взглядом. - Потому что я во время просмотра вслух задаю слишком много вопросов.
- Ух ты, а я и не знал о такой подробности, - ухмыляется Гарри. Он вынимает палочку и призывает себе в руку потрёпанную книжку в мягкой обложке. - Я позаимствовал это у Гермионы… просто на тот случай, если ты почувствуешь, что твоему рождественскому вечеру не хватает чего-то знакомого.
- “Десять негритят”, - взяв книгу у Гарри, читает название Драко и с искоркой веселья в глазах рассматривает обложку. - А ты сам-то читал её?
- Ещё нет, - отвечает Гарри, и сдвигаясь в более удобную позицию, оперевшись на подлокотник спиной, обхватывает бока своей горячей кружки обеими ладонями.
Драко с теплотой в глазах смотрит прямо в глаза Гарри, попутно открывая книгу и устраивая её на подтянутом повыше согнутом колене.
- Будешь слушать меня прилежно?
- Буду, - обещает Гарри, закрывая глаза и делая осторожные глотки горячего чая.
- А тебя на чтения не приглашали, - вздыхает Драко, как раз в тот момент, когда Гарри чувствует, что на его колени взбирается небезызвестный лебедь, который сразу же начинает постукивать своим любопытным клювом по керамическому боку его кружки.