Литмир - Электронная Библиотека

И бабушка. Строгая Бетана Меребар, которая перестала узнавать кого-либо еще до отъезда Катхара. Он не хотел видеть бабушку такой.

— Поедем, — сказал Арден, путаясь пальцами в волосах брата меж рожек.

Катхар слишком разомлел, чтобы возражать, да и понимал, что рано или поздно придется нанести визит.

Город, раскинувшийся вокруг широкой речной ленты, называли по-разному. В балладах, которые слагали менестрели, чаще всего упоминался Город Света за то, что даже освещались улицы по ночам. Или Колыбель ночных птиц, потому что они и вправду облюбовали городские крыши, кормились в храмовых садах и гадили на мостовых.

Горожане чаще называли столицей и Городом тысячи рынков, потому что именно здесь соединялись торговые пути, так что можно было приобрести что угодно по сходной цене.

На самом деле город назывался Дасилар.

Карета по узким улочкам не проходила, да и Арден настаивал на поездке верхом. Катхар заметил, что это прекрасная возможность для нападения, если кто еще не оставил мысли избавиться от наследного принца. Но Арден оставался спокоен, и позже Катхар понял причину.

Алые рыцари окружали принцев плотным строем, так что даже выпустить стрелу с темного чердака невозможно, попадешь в один из металлических шлемов или наплечников, укутанных алой тканью.

Катхар хотел в любом случае оставаться настороже, но город его очаровал. Шумный, чуточку пугающий. Катхар опасался, что такое количество народу после спокойной Башни будет оглушающим, но Арден выбирал более тихие улочки, где и брату было привычнее, и сами принцы не привлекали ненужного внимания. Они не стали надевать особых знаков их положения, ехали без масок, но даже если не заметить маленьких рожек и хвостов, Алые рыцари, личная гвардия короля, и без того были достаточно красноречивы.

Катхар мотал головой из стороны в сторону, иногда с восторгом выдавая «ух ты!». Арден улыбался, иногда касался хвостом спины брата:

— Я рад, что тебе нравится.

Дасилар был крупнейшим городом Экхадура. Как помнил Катхар, говорили, что много больше даже столиц других, не таких сильных королевств. Торговый центр, шумный и яркий. Каменные домики плотно лепились друг к другу, верхние этажи нависали над нижними, где в окнах располагались магазинчики с яркими выставленными товарами.

— На обратном пути можно заехать в аптеку Инабара, — сказал Арден. — Он недавно жаловался отцу, что стало меньше покупателей. Визит принцев неплохо их привлечет.

— Он еще торгует? — удивился Катхар. Он помнил старика и его светлую изысканную аптеку на главной площади. Помимо мазей и трав, Инабар сам составлял масляные ароматические композиции, а за его благовониями при дворе выстраивалась очередь. — Он был стар еще десять лет назад.

— Дела ведет его сын… или сын его сына, не знаю точно. А он до сих пор занимается ароматами. Можно подобрать для принцессы.

— Ты правда хочешь ей что-то подарить? — с невинным видом поинтересовался Катхар. — Или это политика? А на самом деле, ты хочешь красивый маленький флакончик для Иладейл, который будешь выбирать куда придирчивее?

Арден в ответ буркнул что-то неразборчивое, но доброжелательное, и Катхар расхохотался, слишком обескураженным выглядел брат.

Талисса держалась подчеркнуто вежливо с ними обоими, но больше не заводила личных разговоров и не оставалась с принцами наедине. Как сказал Арден, скорее всего, она написала отцу и просто выжидает. И позволяет подумать им самим.

Дом Меребаров находился в богатых городских кварталах. Красивая старинная усадьба с высоким забором и крепкими воротами. Проехав через увитую зеленью аркаду, процессия оказалась перед крепким зданием с красивыми барельефами, в основном изображавшими остролист, отличительный знак дома Меребаров.

Принцев тут же окружили слуги, Катхар лихо спрыгнул с лошади, кинув поводья конюху. Арден спешивался куда медленнее и аккуратнее, так что Катхар растерялся, когда оказался один на один с тётей Эар, вышедшей навстречу.

— Ах, наконец-то! — она радостно всплеснула руками. — Как ты вырос, Катхар! Добро пожаловать, ваши высочества.

Невысокая полноватая женщина с кожей чуть смуглее, чем у местных — ее род приехал из южных провинций. Но со светлыми волосами, как у подавляющего большинства знати. Она запомнилась Катхару… выше. Теперь же он возвышался над ней на голову.

Но, как и раньше, тётя Эар хоть и радовалась встрече, но всегда держала дистанцию, не забывая, что перед ней принцы. И родня они ей только по мужу. Ей бы не пришло в голову обниматься, хотя торопливый поклон был обычным уважительным.

— Ваша бабушка отдыхает, надеюсь, пока вы не будете против составить мне и девочкам компанию? Я приказала накрыть на стол.

Дом был ровно таким, как помнил Катхар. Просторный, дорогой, но без лишней вычурности. Тётя Эар провела принцев в одну из гостиных, где уже стояли легкие закуски и прохладное вино. Встретили их две девочки: старшей было лет восемь, она чинно поклонилась, явно подражая взрослым, которых видела, а вот младшая, кажется, ходить-то научилась не так давно. И радостно поковыляла к братьям, но остановилась, ошарашенная.

— О! — только и сказала она, переводя взгляд с Ардена на Катхара. Она явно не очень поняла, почему привычного родственника целых две штуки, а не один.

Улыбаясь, Арден опустился на одно колено, помогая девочке, и тепло ее поприветствовал. Она тут же взвизгнула и кинулась ему на шею. Еще слишком маленькая, чтобы начать чинно кланяться.

Они были двоюродными сестрами принцев, но только по матери, так что никогда бы не имели претензий на престол, зато сами оставались завидными невестами.

Тётя Эар, правда, радостно рассказывала, что старшая дочь предпочла стать жрицей, что, правда, замужества не исключало. А младшая просто уселась на колени к Ардену и радостно обнимала его маленькими ручками. Потом, правда, пожелала потрогать ладошками лицо Катхара и пришла в полный восторг.

Тётя смущалась и просила извинить ребенка, но Арден отмахивался, Катхар тоже не видел ничего страшного. Наоборот, ему было приятно, когда в нем видят не только принца. А то он уже начинал уставать от официальных церемоний.

— Когда-то мне дали пророчество, что у меня будет две дочери, — с гордостью рассказывала тётя Эар. — Когда первый ребенок родился мертвым, еще и мальчик… я думала, могло ли так быть, что жрицы ошиблись? Или я чем-то прогневила богов? Но потом они даровали мне двух чудесных девочек, точно как в пророчестве!

Катхар видел, что выражение лица Ардена не изменилось, но он слишком хорошо чувствовал брата. Что-то едва уловимо мелькнуло в его глазах, а хвост свернулся за спиной. Большинство пророчеств были ужасно точны и сбывались — и это точно последнее, о чем сейчас стоило думать Ардену.

Катхар торопливо перевел тему, и тётя радостно начала рассказывать последние городские сплетни. Хотя беседу он вел крайне неуклюже. Арден справлялся с этим куда лучше: он непринужденно интересовался какими-то мелочами вроде больного колена дяди Айвера или жреческого обучения старшей дочери. При этом успевал сунуть младшей сладость со стола и отпить чаю. От вина и он, и Катхар отказались.

Когда слуги что-то доложили тёте, она кивнула и сказала принцам, что бабушка готова, и они могут к ней пройти.

— Я оставлю вас.

Как рассказывала Катхару мать, когда-то леди Бетана Меребар была одной из первых красавиц при дворе. Потом — властной дворянкой и женщиной, которую опасались остальные. После смерти мужа, она мудро управляла семьей. Катхар, конечно, ничего из этого не помнил, зато в памяти осталась статная бабушка с высокой прической, которую всегда украшали нити драгоценных камней. Ее сухие пальцы унизывали многочисленные кольца, и она так же любила держать на руках маленького Катхара, как сегодня Арден развлекал их двоюродную сестру.

Свет в комнате бабушки оказался приглушенным портьерами, закрывавшими часть окон. Среди старой массивной мебели бабушка и сама казалась ветхой. Теперь не такая статная, будто высохшая, растерявшая краски и силу. В тяжелом темном платье, но с простой прической.

37
{"b":"665112","o":1}