Литмир - Электронная Библиотека

Первым «рабом» была давняя подруга Джинни, увлекающаяся составлением букетов. Ее предложение украсить цветами дом своего «покупателя» вызвало всеобщий ажиотаж. Джинни сидела, судорожно сцепив пальцы: каждый вырученный пенни будет потрачен на благотворительность.

Ей крупно повезло, что вести аукцион согласился Корнелл Эллиот, популярный комедийный актер. Своими шутками и пародиями он доводил зрителей до истерики. Следующие три лота разошлись так же быстро, как и первый. Корнелл поддразнивал торгующихся, разжигая в них дух соревнования, и очень успешно взвинчивал цены.

— А теперь… о, нет! Этот лот будет пользоваться успехом… особенно у дам. Где моя жена? Сиди смирно, дорогуша… его ты не получишь. Оливер Марсден… где ты, Оливер? Ау!

Как и остальные «рабы», Оливер встал и поклонился, отвечая на аплодисменты.

— Ну и как вам это? Оливер готов отвезти своего покупателя в Париж на частном самолете и устроить для него ужин при свечах с видом на Сену! Дамы, вперед! Это предложение, от которого невозможно отказаться. Кто начнет? Ах, благодарю вас, мадам.

Началась яростная борьба, и Корнелл подливал масла в огонь. Оливер улыбался, обводя взглядом зал. Сидящая рядом Алина довольно ухмылялась, словно радуясь растущей цене.

Бывают времена, — подумала Джинни, — когда хочется снова стать десятилетней девочкой, и чтобы большая порция малинового мороженого была пределом мечтаний.

Леди Лулворт отчаянно торговалась, крича и размахивая своим кошмарным пауком, чтобы привлечь внимание Корнелла. Каждый раз, когда ее цену перебивали, она испускала стон разочарования.

— Вам не везет, леди Лулворт, — заметил Корнелл, побуждая ее продолжить торг. — Не желаете повысить цену?

— Ой…! О Боже… я…

Корнелл поднял молоток.

— Раз…

— Да! Да… еще пятьдесят фунтов! Он мой, он мой!

— Жалеешь о своем предложении, Оливер? — усмехнулась Джинни.

— Вовсе нет, — спокойно ответил Оливер.

— Она навяжет тебе свою доченьку, — предупредил Джереми. — Она уже отчаялась выдать ее замуж!

— Больше заявок не будет? — спросил Корнелл. — Раз… Два… — Он сделал драматическую паузу, и леди Лулворт заерзала на стуле. — Продано даме с пауком.

— Чудесно! — Она вскочила, бросилась на шею к Корнеллу и чмокнула его в щеку, а затем метнулась к Оливеру. — О, мне так не терпится! — лопотала она, хлопая в ладоши. — Не знаю, как смогу дождаться…

— Надеюсь, вам понравится, — добродушно ответил Оливер.

— О, конечно. Конечно, понравится!

— Какой ужас, — мрачно заметил Джереми, когда почтенная леди вернулась к своему столику. — Берегись ее доченьки! Жуткая девица! Едва не закогтила Эдварда Чатсби в прошлом году… Он уже начал было кольцо подыскивать, да вовремя опомнился. Надеюсь, тебя не надо предупреждать, а? Хватило же у тебя ума избегать брачных ловушек… Ой… — Он умолк и залился краской, сообразив, что совершил чудовищную оплошность. — О Боже… Простите… Я забыл… то есть, забыл о вас…

У Джинни перехватило дыхание, но все же ей удалось рассмеяться.

— Ай, не волнуйся, Джерри. Это было слишком давно. Нам… теперь и самим смешно вспоминать, правда, Оливер?

Оливер ответил вежливой улыбкой, но Джинни все же почудилась угроза в его глазах.

— Конечно, — произнес он, поднося к губам бокал с вином. — Было бы глупо сейчас кому-нибудь из нас испытывать… враждебность.

У Джинни пересохло во рту, и она потянулась за бокалом. Внезапно атмосфера в зале накалилась. Джинни начала обмахиваться программкой, но это не помогло.

Аукцион явно понравился гостям, и торговля шла очень бойко. Джинни в уме подсчитала выручку и осталась довольна. Результат превзошел все ее ожидания. Действительно, усилия оказались не напрасны.

Наконец Корнелл объявил:

— А теперь, дамы и господа, мы подошли к последнему лоту этого вечера… и он обещает стать гвоздем программы. Наша дорогая Джинни! Иди сюда, милая… и поклонись.

Смеясь, Джинни встала и изобразила изящный реверанс в ответ на аплодисменты.

— Джинни предлагает свой удивительный талант устроительницы вечеринок. Начиная с приглашений и заканчивая мытьем посуды! Итак, кто начнет?

Торговля шла замечательно, тем более, что Джинни со смехом подначивала зрителей. Вскоре цена достигла рекордной отметки и перевалила через нее. Последняя заявка поступила от супругов, которых Джинни знала много лет. Их дочь собиралась замуж — видимо, поэтому они так стремились купить ее услуги.

— Шестьсот фунтов! — восхитился Корнелл. — Будут ли еще предложения? Он поднял молоток. — Раз…

Внезапно из-за ее собственного столика донесся уверенный голос.

— Тысяча фунтов.

Общий вздох удивления пронесся по залу. Оливер. Джинни почувствовала прилив крови к лицу, глядя в его спокойные темные глаза. Зачем он это делает?

Она умоляюще взглянула на Дугласа и Марджори. Но Дуглас отрицательно покачал головой.

— Прости… мы не можем, — сказал он.

Все глаза в комнате были обращены на Оливера, когда Корнелл поднял молоток.

— Кто-нибудь предложит больше тысячи? — неуверенно спросил он. — Раз… Два… — Каждый удар молотка отзывался в сердце Джинни острой болью. Продано Оливеру Марсдену.

Вторая глава

Настала ночь. Благотворительный аукцион, собравший внушительную сумму, давно закончился; некоторые гости ушли, остальные намеревались танцевать до утра. Наконец Джинни почувствовала, что может расслабиться и провести остаток вечера в свое удовольствие. Незаметно выскользнув через застекленную дверь в потаенный дворик, она вдохнула прохладный ночной воздух, прикрыв глаза и поглаживая пальцами виски, чтобы снять напряжение.

Проклятый Оливер Марсден! И зачем ему только понадобилось так яростно торговаться? Он должен понимать, что это вызовет нежелательный интерес, напомнит людям об их неудачной помолвке шестилетней давности. Шесть лет…! Подумать только. Иногда кажется, что все случилось вчера, а иногда — что прошла целая вечность.

Воспоминания, которые Джинни долго гнала от себя, захватили ее, вернув в прошлое… в майский солнечный день, когда ей еще не было восемнадцати. Тогда все и началось, хотя сама она вряд ли это понимала. В тот день ее сердце перестало быть свободным.

По просьбе ее отца Оливер приехал забрать ее из школы на каникулы. Окна ее класса выходили на дорогу, и когда машина Оливера проехала через главные ворота, комната наполнилась гулом восхищенных голосов…

* * *

— Эй! Глянь, какая тачка!

— Класс!

Десяток хорошеньких школьниц, сидящих у окна, вскочили, чтобы хоть одним глазком взглянуть на посетителя. Автомобиль действительно был хорош роскошный, длинноносый «Астон Мартин» с сияющим на солнце темно-зеленым кузовом. Но когда мотор заглох, и из машины вылез высокий темноволосый мужчина, всеобщее восхищение приняло новый оборот.

— Забудь про тачку — глянь на парня!

— Мм! Я бы что угодно ему отдала!

— Кто он? — последовал закономерный вопрос. — К кому приехал?

Джинни, слегка ошеломленная, отвела взгляд от оконного стекла. Она знала Оливера Марсдена всю свою жизнь, но до настоящего момента оставалась к нему совершенно равнодушной. Все-таки он был старше ее почти на десять лет и большую часть времени проводил вдали от дома — в школе, университете, затем в Нью-Йорке, работая на какой-то старый скучный банк.

Неужели он действительно так красив? Джинни никогда раньше не задумывалась над этим… но подругам он явно понравился. Значит, знакомство с ним добавит ей популярности. Поэтому она отошла от окна, напустив на себя беззаботный вид.

— А, это Оливер, — протянула она. — Он мне… вроде брата.

— Что значит, «вроде» брата? — переспросила Лорел Кеннеди. — У тебя же нет брата.

— Просто его папа — мой крестный, а мой папа — его крестный, — пояснила Джинни с какой-то вывернутой логикой. — Да, он симпатичный, но я его знаю уже целую вечность. В общем, пора бежать, — добавила она, небрежно забросив сумку на плечо. — Он терпеть не может ждать долго.

4
{"b":"66468","o":1}