Литмир - Электронная Библиотека

— Ничего. Я уже выяснил всё, что хотел, — он кивнул, и они вместе отправились к машине. — Так что там с ребёнком?

— Всё плохо на самом деле. Дядя вернулся из тюрьмы, и они запили с матерью. Снова. Подрик славный мальчик, ему тринадцать, он мечтает стать футболистом, хорошо учится в школе. Он любит свою мать, вот только она слишком слабохарактерная. Два месяца продержалась, а когда её брат вышел, всё началось по новой. Я уже давала ей второй шанс и третий, да всё без толку, — Бриенна вмиг погрустнела и тяжело вздохнула, махнув рукой. — Он хотел бы попасть в спортивную школу, но у матери нет постоянной работы, и они не могут себе это позволить.

Сандор кивнул, когда они уселись в машину, и, чуть помедлив, всё-таки сжал её ладонь в знак поддержки. Бриенна благодарно улыбнулась и на миг в её синих глазах блеснули солнечные искры, будто и вправду поверила в то, что всё наладится. А может, ей приятен был этот небольшой жест. Немногие видят в инспекторе по делам несовершеннолетних помощника и друга — большинство считают противником — злой бессердечной тёткой, отбирающей чужих детей.

— Постараюсь подобрать интернат с хорошей спортивной базой, — печально произнесла она.

— Так будет лучше для него, — поддержал Сандор.

— Будет, — согласилась Бриенна. — Вот только… знаешь, это просто поражает. Дети бесконечно долго могут верить в то, что их родители исправятся. Говорят, что нет ничего на свете, сильнее материнской любви, — она покачала головой. — Матери… бывают разные. А вот дети, дети любят их всяких.

Сандор не знал, что сказать на это откровение, однако понял, что Бриенне просто надо выговориться. У каждого своя служба — у каждого своя ноша.

— Ты сказала ему? — задал очередной вопрос, наблюдая за дорогой.

— Пока нет. Такие вещи лучше сообщать лично. Я связалась с опекой, они сделают внушение матери, но это лишь отсрочит неизбежное. А куда мы едем, кстати говоря? — поинтересовалась Бриенна, озираясь по сторонам.

— Уже приехали.

Сандор припарковал машину неподалёку от публичной библиотеки и, сверившись с адресом, они углубились в лабиринт узких переулков и глухих дворов.

Старое двухэтажное здание, утопающее в сени густых клёнов, принадлежало некогда швейной мастерской. Сейчас же кремовый фасад облупился и потерял былой лоск, внутри располагались офисы мелких контор. Поднявшись по гулкой, выщербленной лестнице на второй этаж, напарники очутились перед скромной деревянной дверью. Неброская лакированная табличка гласила: «Магический салон леди Мелисандры».

Комментарий к Глава 7

*примерно 75 километров.

========== Глава 8 ==========

В помещении царил полумрак: плотные бордовые портьеры закрывали высокие окна, а в воздухе повис аромат благовоний. Если уж быть точным, Сандор назвал бы это запахом мокрого леса, хвои и каких-то незнакомых терпких ягод.

Миновав узкий коридор, он решительно отдёрнул полупрозрачный тюль. Вдоль стен выстроились книжные стеллажи, а в центре комнаты разместился большой круглый стол, окружённый мягкими стульями. На столешнице, укрытой чёрным бархатом, разложены были карты. Как-то так он себе всё и представлял.

Женщина появилась бесшумно: выплыла откуда-то из-за скрытых занавеской дверей. Подол её тяжёлого красного платья прошуршал по полу.

— Нечасто ко мне заходят такие гости. Прошу, располагайтесь, офицеры, — с мягкой улыбкой она обвела рукой свои владения и указала на узкий диванчик у окна. Сама же неторопливо подтянула один из стульев и села напротив, закинув ногу на ногу. Вынула откуда-то из складок платья золотистую зажигалку и прикурила длинную сигарету в мундштуке. По комнате сразу же поплыл аромат вишни.

Сандор усмехнулся: сколько пафоса. Дамочка изо всех сил пытается показать, что чувствует себя уверенно, хотя вряд ли это так. Фараонов не очень-то жалуют обычные граждане, а уж особенно те, у кого нелады с законом.

— Детектив Клиган, — Сандор предъявил служебные корочки.

— Инспектор Тарт, — Бриенна последовала его примеру.

Гадалка бросила беглый взгляд на документы и удовлетворённо кивнула.

— Могу я узнать ваше имя, мадам? — поинтересовался Сандор.

— Леди Мелисандра — так меня называют все, — пояснила она, элегантно поправив платье и оперевшись на спинку стула.

— И чем вы тут занимаетесь? — Сандор чуть подался вперёд, изучая её лицо.

Удивительно, но гадалка относилась к той редкой породе людей, возраст которых определить невозможно. Издалека она казалась совсем молодой, разве что манера держаться, походка выдавали в ней женщину зрелую. Вблизи Сандор решил, что они ровесники, хотя при таком рассеянном свете… Может, ей уже под полтинник.

— Совершенно невинными вещами. Гаданиями, предсказаниями, помогаю воссоединиться возлюбленными и обрести уверенность в себе. И может быть, даю людям капельку удачи и надежды, — томным голосом пропела леди Мелисандра.

Сандор лишь хмыкнул. Ну, конечно, дурит людям головы, а те и рады, слушают, открыв рот, да отстёгивают ей денежки.

— А лицензия у вас есть? — быстро сообразила что к чему Бриенна.

Леди Мелисандра обернулась к ней с заготовленной улыбкой.

— Несомненно, инспектор. Я парапсихолог — изучаю структуры, неподвластные науке в общепринятом понимании, — живо пояснила она.

После ознакомления с документами стало понятно, что морочит людям головы она ещё и на официальных началах.

Что ж, кто-то просаживает деньги в казино, кто-то ходит к гадалкам, а кто-то напивается в пабах — это их личное дело. Куда больше Сандора волновало, связана ли эта странная женщина с пропажей детей. А пока он размышлял и осматривался, Бриенна опрашивала потенциального свидетеля или подозреваемого, уж как пойдёт.

Леди Мелисандра приехала в город в начале лета, сообщила, что её привели личные дела. Из её туманных фраз Сандор предположил, что она собиралась встретиться со своим любовником. Видно, что-то у них не сложилось, но городок ей понравился, и она решила начать свой «бизнес» здесь.

Он закурил, усмехнувшись, и откинулся на твёрдую спинку. Всем известно, что в маленьких городах люди проще и наивнее. Может, кто-то и правда верит в магию. Внезапная догадка всколыхнула воспоминания, и Сандор зацепился за эту мысль.

— У вас много… посетителей? — не скрывая иронии, поинтересовался он. Колечки сизого дыма поплыли по воздуху, разбавляя хвою и вишню ароматом крепкого табака.

— Не жалуюсь. Людей всегда интересовало неизведанное, силы, которые им неподвластны. Я помогаю им заглянуть за грань, узнать свою судьбу и повлиять на неё, — пространно ответила леди Мелисандра. На ярко накрашенных алой помадой губах мелькнула тень улыбки.

Сандор заметил, что во все ответы она вкладывала двойной, а то и тройной смысл. Бриенна едва уловимо качнула головой, переглянувшись с ним. Кажется, она тоже потеряла нить беседы. То ли таинственный полумрак и разлитый в воздухе запах благовоний так действовал, то ли спокойный, мягкий голос гадалки, но все мысли разлетались в стороны. Хотелось лишь внимать её сумасбродным речам.

Сандор встряхнулся и понял, что надо спрашивать точнее, как с Визерисом, когда его заносит.

— Меня интересуют конкретные люди, — обронил он, смяв окурок в какой-то цветной пиалке, любезно протянутой хозяйкой сего заведения.

— О, простите, детектив, но я не могу раскрывать тайны своих клиентов, — добавив в голос нотку сожаления, произнесла гадалка.

— Мы расследуем дело об опасном преступнике, на кону детские жизни, и я не намерен играть в игры, мисс, — твёрдо заявил он.

Леди Мелисандра прикрыла глаза, а после медленно кивнула.

— Так и быть, посодействую следствию. Ко мне приходили две женщины, у которых пропали дети. Имён назвать не могу, уж простите. Я лишь дала бедняжкам надежду — это всё, что в моих силах. Зло — настоящее Зло забрало их детей. И оно не успокоится, пока не получит то, что ему обещано, или пока его-то не остановит, — вещала она, возвысив голос.

16
{"b":"664617","o":1}