— Как Эми? Я надеюсь, все уже в порядке? Филип сказал, к работе она, по настоянию Мэрла, пока не вернётся.
Если верить словам Эми, Милтон, который был в своё время её непосредственным начальником, и имя-то её не помнил. А сейчас казался искренне интересующимся ею. Или тем, когда она снова будет в состоянии помогать ему с работой?
— Ей уже гораздо лучше. Но нагрузки все ещё противопоказаны.
— Как и Лиззи, — неожиданно громко заявил Милтон и для вида, не более, взглянул на часы. — Лиззи, ты помнишь, что у тебя сейчас обед? Прощайся с подругой.
Невозможно было не заметить, что прервал он девочек именно тогда, когда Лиззи склонилась к уху Софии совсем близко, что-то очень эмоционально и быстро говоря ей.
— Они же только пришли! — заныла Лиззи.
— В самом деле, — подтвердила Кэрол. — Всего десять минут пробыли.
— Увы, я не рассчитал время. В случае с Лиззи очень важно придерживаться четкого режима, — с сожалением улыбнулся Милтон и твёрдо кивнул в сторону выхода.
Обнявшись ещё на прощание с подругой, София разочарованно вышла вместе с Кэрол на улицу и несколько раз оглянулась на молниеносно закрывшуюся за ними дверь.
— Он выдумал все про обед! — наконец заявила она обиженным тоном.
— Он заметил, что вы шепчетесь, — сказала Кэрол и внимательно посмотрела на дочку. — Я тоже заметила.
— Ну и что? Все равно Лиззи ничего важного не сказала! Она только сказала, что я должна как-нибудь прийти к ней совсем одна! Сказала, что, если Карл не смог, то должна я! Сказала, что взрослые не поймут того, о чем она хочет поговорить. И что, если я приду одна, то и Милтон следить за нами, как сегодня, не будет! Мам…
Последнее слово она протянула тем особенным тоном, который бывал у неё, когда она чего-то очень сильно хотела. Но Кэрол даже вздрогнула, услышав его.
— Нет, — отрезала она. — Я знаю, о чем ты хочешь попросить меня, но нет. Я тебе не разрешаю. И если ты хотя бы попытаешься сделать что-то без моего ведома…
— Ну, мам! Ну, все будут знать, что я туда пойду, ну что они мне сделают?! У Лиззи ведь нет оружия, они же не дураки его ей давать? Она просто очень сильно хочет что-то рассказать! А взрослым, наверное, боится.
— Прости дорогая, но в данном случае меня это не волнует. Ты — важнее всего. И ты ни за что туда не пойдёшь без меня. Тебе ясно?
Кэрол строго посмотрела на расстроенно плетущуюся рядом дочку.
— Ясно, — наконец ответила она.
— Обещаешь?
— Обещаю, мама, — сказала София и в этот миг какой-то странный огонёк промелькнул в её взгляде.
Но подумать о нем открывающая дверь Кэрол не успела. На пороге дома их ждал чем-то очень недовольный Дэрил, держащий в руках записку. И, кажется, он, против обыкновения, вовсе не планировал проглатывать неизвестную обиду молча, и сейчас все им выскажет.
========== Глава 21 ==========
Каким только Кэрол Дэрила не видела чуть больше, чем за год их знакомства. Но таким ещё ни разу. Он едва сдерживался от захлёстывающей его ярости, причём его не смущало даже присутствие Софии.
— Какого хрена, блин? — обратился он к ничего не понимающей Кэрол.
— В чем дело? — поинтересовалась она.
Кажется, идея Софии приучить Дэрила оставлять друг другу записки показалась ему посягательством на его личную жизнь. Вроде того, что Кэрол обещала ему жить, как соседи, а теперь пытается втянуть во что-то большее. Вот только она даже не пыталась, понимая, что вряд ли что-либо даст плоды, пока он сам не примет такого решения.
— Как, блин, мне это понимать? — продолжал возмущаться Дэрил, тыкая в Кэрол несчастным листком бумаги, усеянным почерком Софии.
А та стояла между ними, хлопая глазами и виновато кусая губы.
— Я ничего не понимаю, — тоже повысила голос Кэрол, которой вдруг вспомнился Эд.
А вспоминать его в такие моменты она вовсе не хотела, иначе ей бы пришлось признать правоту Андреа, которая говорила, что Дэрил не очень-то и отличается от её бывшего мужа.
Она вынула из его руки записку и начала читать, все выше поднимая брови.
«Дэрил, — гласило послание, — мы ушли в дом Филипа Блейка, чтобы поговорить с Лиззи. Если мы не вернёмся к вечеру, значит, с нами что-то случилось, тогда иди нас спасать! Целую, София.»
Глубоко вздохнув и не зная, чего ей больше сейчас хочется, ругаться или все же смеяться, Кэрол перевела укоризненный взгляд на Софию.
— Это как называется?
— А что? — попыталась прикинуться невинной овечкой дочка.
Хотя на самом деле она все прекрасно понимала, уж Кэрол-то видела.
— Ну ладно, — не выдержав двух грозных взглядов, на неё направленных, София сдалась и преувеличенно мило посмотрела на Дэрила. — Я просто хотела проверить, будешь ли ты за нас переживать, а то ты в этот раз переехал и все время делаешь вид, будто тебе на нас плевать. Ну вот. Теперь я знаю, что тебе не все равно. Ты хороший! Ну ладно, мне это… Надо!
Стрелой она метнулась в сторону своей комнаты и с грохотом захлопнула за собой дверь, намекая, что приходить и ругать её — не самая лучшая идея.
— Прости её, — улыбнулась Кэрол, касаясь все ещё напряженной руки Дэрила, которую он тут же отдёрнул.
На него её слова не произвели ни малейшего впечатления.
— Какого хрена ты вообще туда поперлась? — спросил он, когда они прошли на кухню, где Кэрол поставила чайник на плиту и присела за стол. — Ещё и мелкую потащила?
— Это было безопасно. Больше я её туда не возьму, можешь не волноваться. Я и сама уже поняла, что это была не лучшая идея. Что-то с этой Лиззи не так, но с помощью Софии я это выяснять не стану.
— Сама тоже, — заявил Дэрил таким уверенным тоном, словно он имел право голоса в этом вопросе.
— Что? — насмешливо переспросила Кэрол.
Которая вдруг поняла, что жутко устала. Устала от Дэрила, как это ни странно. От его постоянно меняющегося поведения, от того, что он в один и тот же день сначала делает все, чтобы показать своё безразличие к ней, а потом пытается участвовать в её жизни так, как мог бы только близкий человек. Всего три дня, а ей уже начинало казаться, что в её доме живёт не один подросток, а целых два.
Что интересно: в прошлый раз, когда он жил здесь, он так себя не вел. Может быть, потому что в прошлый раз он чувствовал себя временным гостем в её доме?
— Не ходи туда, — повторил Дэрил настойчиво, но глаза все же опустил, как будто понял наконец, что приказывать он здесь не может.
— Если понадобится, я пойду, Дэрил. Лиззи по-прежнему моя ученица, и я за неё в ответе. Я не могу оставить её там совсем одну без поддержки. Она нуждается в весточках снаружи, — чуть смягчилась Кэрол.
— Пусть кто-то другой ходит.
— Кто? Беременная Лори? Бет? Это смешно. Ты и сам знаешь, что больше некому.
— Ты не должна, — упрямо повторил он и зло чертыхнулся, обнаружив в кармане пустую смятую пачку от сигарет.
— Я захватила для тебя на складе вчера, на полке сверху возьми, — махнула рукой Кэрол, указывая ему на сигареты, и налила себе чаю покрепче. — Чай?
— Нет.
Он отошёл к окну, где стояла пепельница, и несколько минут на кухне царила тишина. Кэрол неторопливо допила чай и подошла к раковине сполоснуть кружку. До ужина ещё целых два часа — пожалуй, она приляжет отдохнет с книжкой, попытавшись отвлечься от тревог сегодняшнего дня.
— Когда будешь идти, говори мне, — вдруг раздался голос Дэрила совсем близко.
Настолько, что её шею обожгло его горячим дыханием, пахнущим сигаретами, кофе и лимонным леденцом.
— Что тебе это даст? — поинтересовалась Кэрол, выключив воду и аккуратно поставив на стол кружку.
Она заметила, что даже дышать старается осторожно, чтобы не спугнуть Дэрила, рискнувшего приблизиться к ней на столь опасное, с его точки зрения, расстояние.
— Хочу знать, — ответил он.
Повернувшись, Кэрол заглянула в его глаза и коснулась ладонями тяжело вздымающейся груди, темная рубашка на которой почти трещала по швам: с его широкими плечами не всегда получалось найти подходящего размера одежду. Тем более что он искать и не считал нужным.