Литмир - Электронная Библиотека

Тебя это не касается, - выругался про себя Тан Фэн.

https://vk.com/bookstranslations?w=page-118139331_53817719

========== Глава 36: Вовсе не хорошие люди (2) ==========

Альберт слегка поднял пальцы, в то же мгновение охранник, стоящий рядом, выступил вперед, поднося ему сигарету и зажигалку. Золотоволосый мужчина затянулся и расслаблено выпустил клубы дыма:

Давай к делу, зачем ты здесь?

Разве мы и так не говорим о делах? Альберт, научись уже шутить и расслабляться, и помни, мы порядочные люди, - хотя в слова Чарльза и верилось с трудом, он произнес их с присущей ему самоуверенностью, которая и привлекала к нему людей.

Альберт холодно рассмеялся. Потом он повел подбородком, делая знак охраннику. Последний незамедлительно выложил на стол чемодан. Глаз Тан Фэна дернулся при виде этого.

Он же не наполнен наркотиками или деньгами, не так ли?

Несмотря на то, что раньше он общался с людьми, которые балансировали на грани закона, сам Тан Фэн был образцовой моделью добропорядочного гражданина.

Открой, - приказал Альберт охраннику. Чарльз в это время достал коробку с сигарами. Тан Фэн знал, что он любил сигары.

Следуя приказу Альберта, охранник открыл чемодан. Внутри не было упаковок с наркотиками или пачек денег, только несколько шприцев, наполненных неизвестной жидкостью.

Данная ситуация была настолько дикой, что у Тан Фэна создалась иллюзия, словно он герой какого-то фильма, и он продолжал спокойно сидеть рядом с Чарльзом. Поскольку Чарльз привез его сюда, это означало, что ему было все равно, что Тан Фэн окажется в курсе его дел. Но почему же Чарльз был настолько уверен, что Тан Фэн не расскажет никому о том, что он видел?

Безусловно, Тан Фэн был не настолько глуп, чтобы донести об этом в полицию. Если бы он это сделал, то, скорее всего, вскоре оказался бы мертв.

Чарльз встал и взял один из шприцев, беззаботно осмотрел, а потом взял еще один из чемодана:

Дорогой, помоги-ка мне упаковать это.

За все тридцать с чем-то лет Тан Фэна, это был первый раз, когда он оказался втянут в сделку криминального мира. Тан Фэн незаметно перевел дух, но все равно протянул руку и взял у Чарльза оба шприца. Он постарался сохранять спокойствие, но Бог знает, что за подозрительная жидкость была в шприцах.

Нервничал ли он? Безусловно, да.

Но, как бы там ни было, в подобной ситуации Тан Фэн не мог показать, что он напряжен или волнуется.

Альберт, сидящий напротив, еще раз взглянул на Тан Фэна. Потом, прямо в присутствии Тан Фэна он сказал:

Скажи Лу Тяньчэню одолжить мне этого парня на пару дней. Я хочу поразвлечься с ним.

Дерьмо… Выругался про себя Тан Фэн. Так значит, его действительно держат за игрушку?

Ха-ха-ха, я не могу этого сделать. Пойди и сам попроси Лу Тяньчэня, если так его хочешь. Но сейчас он мой, - Чарльз привлек Тан Фэна к себе в объятия. Обвив рукой его талию, Чарльз нежно поцеловал Тан Фэна в щеку, как бы мимоходом показывая Альберту, что он не должен претендовать на Тан Фэна в данный момент.

Но что произойдет через полмесяца?

Сейчас Тан Фэн просто люто ненавидел Чарльза. Он понимал логику богачей: если у других есть что-то, чего нет у меня, то я тоже хочу это. Если этим богатым людишкам в чем-то отказывали, то подобным образом только подогревали их интерес по отношению к этому предмету. Чем больше его оберегал Чарльз, тем сильнее становился интерес Альберта к нему.

После перерождения Тан Фэн мечтал снова стать суперзвездой. Он хотел сконцентрироваться на съемках в фильмах. И вот чего он точно не хотел, так это забраться в постель к другому мужчине.

Не говоря уже о том, что с самого начала у Тан Фэна сложилось об Альберте впечатление, как о каком-то извращенце со странными вкусами и предпочтениями.

Выйдя из ресторана, Тан Фэн сохранял на лице выражение крайнего неудовольствия. Он даже и не думал скрывать свое раздражение. Неважно, был ли это Лу Тяньчэнь или Чарльз – в их глазах он ничем не отличающаяся от других — игрушка или, возможно, пешка.

В глазах же Тан Фэна - Чарльз, Лу Тяньчэнь и Альберт были отбросами человечества.

Они что, решили, что он глиняная статуэтка, которую легко смять?

В таком случае ему незачем притворяться вежливым. В конце концов, в прошлой жизни он прошел путь от сироты до звезды кинематографа и полностью полагался на свое актерское мастерство.

https://vk.com/bookstranslations?w=page-118139331_53824270

========== Глава 37: Откровенные мысли (1) ==========

На обратном пути Чарльз попытался успокоить Тан Фэна, говоря, что те слова, произнесенные в ресторане, были просто шуткой, и их не надо было воспринимать всерьез.

Только шестнадцатилетний подросток купился бы на это. Тан Фэн для вида кивал и улыбался, показывая, что не принял эту «шутку» близко к сердцу, но как только они вернулись в дом к Чарльзу, Тан Фэн сразу же включил компьютер, чтобы накопать как можно больше информации на Альберта. Быть актером, это нелегкая доля, иногда приходится действовать подобно агенту секретной службы. К счастью, в сети было кое-что об Альберте. Несмотря на то, что найдено было не много, он все равно смог вытащить пару фактов из газетных статей.

Альберт Дауни был молодым бизнесменом голландского происхождения, очень успешным и известным в Европе. В тексте были намеки на то, что он каким-то образом связан с криминальным миром, но редакция не осмелилась утверждать это в открытую.

Другие статьи в основном базировались на разных слухах: в один день он подцепил актрису, на следующий день он заводил шашни с таким-то актером, или с таким-то мужчиной-моделью. Казалось, что Альберт был профессиональным плейбоем.

Тан Фэн немного поразмыслил над имеющейся информацией, а потом решил забить в поисковик имена этих актрис, актеров и моделей. Он просмотрел материалы на каждого из них, одного за другим. Несмотря на то, что все они в какой-то момент своей жизни переспали с Альбертом, они все были еще живы, что можно было расценивать как удачу. Вот только между ними было несколько алкоголиков и наркоманов. Одному Богу известно, был ли причиной Альберт, который их подсадил на это.

После прочтения статей Тан Фэн обнаружил, что у всех этих женщин и мужчин было одно сходство: когда они дебютировали, у них у всех был прекрасный нежный образ, все они описывались в прессе как «ангельские», «искренние», «добрые» и так далее.

Тан Фэн мог понять, как подлых и грязных мерзавцев тянуло к людям с чистым и светлым образом. В предыдущей жизни он знавал некоторых богачей, которые любили спать с монашками. Некоторые стремились получить искупление грехов через чистоту монашек. А другие просто наслаждались тем, что оскверняли их, и думали, что это приносит им еще большую власть.

Помимо того, что у него уже было, Тан Фэн больше не мог найти ничего значимого. Он же, в самом деле, не был настоящим профессиональным секретным агентом...

Тан Фэн глубоко вздохнул. Неважно, была ли эта незначительная информация полезной или нет, лучше уж быть готовым ко всему. Альберт вызывал у него ужасное чувство.

Помимо информации на Альберта, Тан Фэн также просмотрел новости, касающиеся Лу Тяньчэня и Чарльза. Практически все статьи повторяли все те же старые истины: везде говорилось о том, что оба были богатыми красивыми бизнесменами, а также плейбоями.

Слухи о Лу Тяньчэне были немного получше, так как он считался «честным и преданным любовником». Кто знает, сколько девчонок купилось на эти слова. Вот почему в большинстве своем публичное мнение - это фальшивка. Если какая-нибудь девушка на самом деле начала бы встречаться с Лу Тяньчэнем, Тан Фэн мог гарантировать, что спустя какое-то время ее мнение о Лу Тяньчэне поменялось бы кардинально.

Если убрать определения: «честный», «преданный», «красивый» и «богатый», то Лу Тяньчэнь превращался в наглого, безразличного к окружающим, самовлюбленного бизнесмена.

21
{"b":"663835","o":1}