Литмир - Электронная Библиотека

— На что это похоже?

— Это меняет всё… всё, — тихо сказала Морган.

Они ужинали в относительной тишине. Габриэль знала, что она ответила на последний вопрос, и теперь ей пришлось переменить разговор. Она медленно откусила салат и обдумала, что ей делать.

— Так почему покер? — спросила она.

— О, я не знаю, но в азартной игре есть что-то, от чего я не могу отказаться. Это вызов неизвестности.

— Вот почему вы так много путешествуете? Вопрос неизвестности?

— Да, я так думаю. Я просто ненавижу оставаться в одном месте слишком долго. Меня это раздражает.

Габриэль улыбнулась капризному комментарию.

— Я не хотела бы видеть вас капризной. Я видела, что вы делаете, когда бываете вежливы. Кстати, это изящное маленькое приспособление у вас в рукаве.

— Спасибо. Мне нравится быть готовой.

— Вы кажетесь мне очень хорошо подготовленной, — сказала она с улыбкой.

— С вами должна быть. Это приходит с действием.

Когда они закончили ужинать, Чарли подошёл к столу.

— Мисс Делани. Меня попросили сообщить вам, что приём на турнир начнётся примерно через час.

— Спасибо, Чарли. Ты хороший человек. — Она вытащила из кармана монетку и бросила ему. Он улыбнулся щедрым чаевым и ушёл с лёгким поклоном. — Ну, кажется, у меня есть час, чтобы убить время. Хотите прогуляться по палубе? — Она встала и перекинула плащ на руку.

— Конечно. — Габриэль приняла предложение руки Морган подняться со стола.

Когда они выходили из столовой, Морган чувствовала, что кто-то наблюдает за ними. Это были глаза врага, она была в этом уверена. На палубе дул мягкий, но холодный ветерок. Она надела плащ вокруг плеч Габриэль.

— Спасибо, — тихо сказала репортёр, прислонившись к перилам.

— Просто ещё одна маленькая часть моего плана, — сказала Морган, когда она достала портсигар из своего жилета и приготовила небольшую коричневую сигару для курения.

Габриэль снова сосредоточилась на высокой женщине и внимательно смотрела.

— Ты очень необычный человек, Морган Делани.

Морган прислонилась к перилам и поднесла сигару к губам, чиркнула спичкой по перилам и закурила. Опустив спичку в воду, она медленно повернулась к Габриэль и глубоко втянула сигару, прежде чем заговорить.

— Что заставляет вас говорить это?

Она позволяла дыму медленно выходить из её лёгких через нос и рот.

— Хорошо, посмотрите на себя. Вы — загадка, и если бы я не знала вас лучше, я бы поклялась, что вы пытаетесь соблазнить меня.

— Что, вы сказали, что я?

— Загадка или пытаетесь соблазнить меня? — Габриэль обернулась, чтобы посмотреть, как мимо проходит берег.

— Ну, я не знаю о загадочной части, но обольщение — это совсем другая история. — Морган тоже повернулась, чтобы посмотреть на перила. Она отняла сигару от своих губ и позволила ей свисать между пальцами, сбивая пепел кончиком пальца. — Вы в шоке?

— Кажусь ли я в шоке?

— Нет, вы не возражаете, если я спрошу, почему?

— Вы не поверите мне.

— Попробуйте, — сказала она, как отняла ещё одну сигарету.

— Мы уже знаем друг друга. Из другого времени и другого места, но мы знаем друг друга.

Морган почувствовала, как её сердце замерло, когда она пыталась сохранить самообладание без изменений.

— Что заставляет вас говорить это?

Она снова стряхнула пепел со своей сигары.

— Всю жизнь мне снились эти сны… — голос Габриэль дрогнул. Она повернулась к Морган лицом. — Когда я встретила вас сегодня в зале, я сразу поняла, что вы одна из моих снов.

— Расскажите мне о них… ваших мечтах.

— Мой самый яркий из них…

***

Снег дует вокруг них. Везде солдаты. Римские солдаты. Она медленно поворачивает голову и слышит своё имя…

— Габриэль…

Она поворачивается, чтобы увидеть побитое тело на кресте. Она пытается найти в словах утешение своей любви в последний момент…

— Ты самая лучшая вещь в моей жизни… — продолжает Зена с лёгкой улыбкой, даже когда солдаты продолжают работать вокруг них.

— Я люблю тебя, Зена…

***

Морган напряглась и стряхнула ещё пепел.

— Зена? Так это было моё имя. Не нравится. — Сказала она, прежде чем снова затянуться, не глядя на репортёра.

— Что вы имеете в виду, это было ваше имя? Вы были…

Морган перебила её.

— Да, но я никогда не слышала своё имя.

— Это почти слишком странно.

Габриэль повернулась к Морган. Морган повернула голову, чтобы посмотреть в эти красивые зелёные глаза.

— Я считаю это преуменьшением. Я думала, что схожу с ума, а затем две недели назад, когда я увидела вас в газете…

Габриэль улыбнулась, когда её осенило.

— О, вот как мне нарисовалась эта работа. Вот почему меня отправили на турнир.

— Виновна. Я должна была увидеть вас. Познакомиться с вами. Может быть, провести с вами некоторое время. Вы вторгались в мои сны почти каждую ночь, сколько я себя помню. Долгое время я убеждала себя, что вы не настоящая, а потом… — Она остановилась и повернулась к воде. — Извините. Мне не следовало приводить вас сюда вот так. Это было неправильно. — Она сильно ткнула сигару между большим и указательным пальцами и бросила её в воду внизу. — Если вы хотите выйти в Новом Орлеане, я пойму.

Габриэль слегка хихикнула.

— И отказаться от бесплатной поездки? Вы с ума сошли? — Она положила руку на руку Морган и слегка сжала её. — Кроме того, я отменила свою свадьбу из-за вас. Не думайте, что я так легко откажусь.

— Вы что?

— Я должна была выйти замуж в прошлом году. Я думала, что люблю его. Я действительно любила, но когда мечты не прекращались… на самом деле они ухудшались. Я поняла, что совершаю огромную ошибку, и отменила свадьбу. Я знала, что не люблю его. Я не могла пройти через это. Я знала, что вы где-то здесь.

— Так вы думаете, что любите меня?

— Я не знаю, но вы, кажется, ответили во сне.

Морган повернулась к Габриэль и наклонилась, нежно поцеловав женщину в губы. Габриэль приняла поцелуй без колебаний. Когда они расстались, она улыбнулась и вздохнула.

— Да, всё. Это тот же поцелуй.

— Вы знаете, я думаю, что вам снятся лучшие сны, чем мне, — сказала Морган со смехом.

— Ну, имеется один сон, который у меня есть… — Она улыбнулась.

— Я определённо хочу услышать об этом.

Морган ласкала лицо Габриэль кончиками пальцев, когда она улыбнулась ей. Внезапно Морган напряглась, и её руки опустились на оружие. Она развернулась, подняв оба пистолета и взведя назад курки.

— Ладно, покажи себя! — приказала она, убедившись, что её тело было хорошо расположено между злоумышленником и Габриэль.

Бриско вышел из тени. Он выглядел совершенно смущённым.

— Извините, я не хотел прерывать… ах, я сейчас пойду.

Морган отпустила курки пушек и убрала их.

— Это хороший способ застрелить Бриско.

— Очевидно. Прости, Морган… Мисс Стаффорд, пожалуйста, простите меня.

— Вам что-то нужно или вы просто шпионите? — Спросила Габриэль.

Морган сдержала смех, когда энергичная молодая женщина обошла её, чтобы противостоять своему незваному зрителю.

— Ну, на самом деле да, у меня была причина быть здесь. Морган, ты знаешь Такера Кантрелла?

— Да, Такер и я старые друзья. Он должен быть здесь для участия в турнире, но я его ещё не видела.

— Вы и не будете. Он был найден мёртвым в своём гостиничном номере этим утром.

— Что произошло? — Спросила Морган, когда она посмотрела на Габриэль.

— Мы не уверены. Причина смерти ещё не установлена. Он, очевидно, умер с улыбкой на лице.

— Да, это был бы стиль Такера. Держи меня в курсе, Бриско!

— Конечно. И я действительно сожалею о прерыве. Они будут собирать столы примерно через полчаса. В курительной комнате.

— Спасибо, я буду там, — сказала Морган, когда она снова вытащила портсигар.

— Мы будем там, — поправила Габриэль. Она заметила выражение лица Морган. — Эй, если я собираюсь разъяснить турнир, то я собираюсь разъяснить турнир. Они не платят мне пятьдесят долларов в неделю за то, что вы ничего не знаете.

4
{"b":"663630","o":1}