Литмир - Электронная Библиотека

Линда была в бессильном бешенстве. Ей нагло оставляли засосы на шее, а она ничего не могла с этим сделать. А может и могла бы, на самом деле, если бы не плавилась от касания этих губ.

Когда девушка отстранилась, было очевидно: она довольна проделанной работой.

— Тебе весело?

— Хочешь посмотреть на свою шею?

— Не особенно. Я уже представляю, что ты там натворила.

— Не-а, не представляешь.

Линда всё-таки смогла оторваться от своей девушки и переоделась в обычную одежду, которую носила слишком редко.

Это были чёрные лосины с кожаными вставками и широкая футболка с маленьким логотипом «Lacoste».

Кажется, это даже была не её футболка, а её сына, но она выглядела удобно, поэтому не было ни единого сомнения, почему Линда выбрала её.

Ей хотелось чувствовать себя комфортно, по-домашнему.

Такое ведь возможно с ней?

Длинные волосы, которые время от времени лишь меняли свою укладку, были убраны в хвост, немного растрёпанный.

— Мать моя женщина, — произнесла Терри, когда пошла помогать Кларе на кухню. Она уже не была уверена, что Кларе нужен ещё один помощник.

Линда стояла с ножом в руках и очень хирургически резала овощи для салата.

Клара ей руководила и явно получала от этого удовольствие. Давно у неё не было таких старательных и способных учеников.

На реплику Терри отреагировали они обе.

Линда небольшим смущением, а Клара своей самой настоящей улыбкой.

Девушка подошла ближе к Линде и приобняла её со спины.

— У меня в руке нож… — констатировала миссис Брэдли и продолжила стучать им по доске.

— Я знаю. А ещё, я знаю, что ты умеешь с ним правильно обращаться, — Терри прильнула щекой к спине Линды и почувствовала, как та напряглась. Не сильно, но напряглась. Клара тоже заметила небольшие перемены и то, какими нервными стали её движения.

— Терри, иди-ка отнеси к столу посуду, моя хорошая.

— Да, конечно, — девушка подхватила поднос из рук Клары и понесла его в столовую, оставляя Линду с горничной наедине.

— Линда, вы с ней не разговариваете?

Женщина прищурилась, пытаясь правильно понять вопрос.

— Я имею в виду, если вас что-то беспокоит?

— Я сама умею справляться со своими проблемами.

— Но что, если Терри их замечает? Не старайтесь её уберечь, если она сама этого не хочет.

— Что-нибудь ещё отнести? — девушка прервала диалог своим появлением.

Линда повернулась к ней и вручила тарелку с почти готовым салатом:

— Заправь его и тоже можешь относить.

— Как скажете, мадам.

Терри позвала брата в дом миссис Брэдли, но не сказала, что это ужин.

Решила сделать ему сюрприз.

Девушка почему-то не предполагала, что он появится у дверей своего врага такой разъярённый и напуганный.

Он сразу начал кричать на охрану: «Где моя сестра?!»

И Терри пришлось выбежать на улицу, чтобы никто не пострадал.

— Эй, Гласс! Успокойся! Я здесь!

Мужчина обнял сестру и быстро осмотрел её:

— Терри… Ты в порядке? Нужно уходить.

— Стой! Ты должен зайти в дом.

— Зачем мне это делать? — брат нахмурился и плюнул возле рядом стоящего охранника. Вероятно, таким образом он пытался показать своё презрение.

— Идём! — Терри крепко схватила мужчину на руку и потащила его в дом. Как только они вошли, мужчина уставился на Линду. Да, сюрприза он явно не оценил… особенно такого.

Женщина стояла посреди комнаты, скрестив руки на груди, и сердито смотрела на Терри.

— Ты не пробовала одеваться, прежде чем выйти на улицу?! Добрый вечер, Гласс Колман.

Девушка подтолкнула брата ближе к Линде:

— Я выбегала всего на пару минут, и там не холодно.

Гласс смотрел на миссис Брэдли, как на дьявола. С чувством ужаса и непонимания.

— Здравствуйте, миссис Брэдли… — прохрипел он.

— Терри, проводи своего брата помыть руки и идите в столовую.

— А ты куда?

— За Алекс. Клара сказала, что она стесняется и спряталась под кровать.

Мужчина наблюдал за тем, как общаются его сестра и бывшая начальница. Ухо резануло это быстрое «ты», но судя по реакции миссис Брэдли, она воспринимала подобное обращение абсолютно нормально.

Когда Гласс с Терри усаживались за стол, брат снова начал озираться по сторонам и поражаться спокойствию девушки. Она будто была в своей тарелке. Неужели Линда Брэдли не вредила его сестре?

Он всё ещё не понимал, что всё это значит.

Линда спустилась, когда все уже сидели за столом и ждали только её с дочерью.

Терри и Элвис таскали потихоньку салат, а Гласс молча сверлил взглядом сестру и её нового друга. До тех пор, пока не явилась Линда.

Теперь, ему было кого сверлить…

— Мамочка! Можно я сяду рядом с Терри?

— Сначала поздоровайся, у нас гости. А потом, делай что хочешь, солнышко.

— Здравствуйте! А я знаю, кто ты такой. Ты — брат Терри. Значит, ты мой… дядя.

Гласс поперхнулся и пожал детскую ладошку в знак приветствия.

— Александра? На «вы» обращаемся, хорошо? — Клара сделала замечание и поставила несколько блюд в центр стола.

— Извините.

Линда молча поставила стул Алекс и усадила на него девочку, поцеловав её в макушку. Гласс впервые видел миссис Брэдли в роли матери. Он полагал, что она куда более строгая, но ошибался.

— Я могу узнать, что происходит? — Гласс не выдержал. На него давила эта обстановка. Его убивали присутствие Линды за одним столом и её редкие колючие взгляды.

— Ты ему ничего не сказала?

Терри кивнула и сделала жалостливый взгляд. Но он был необязателен, ведь Линда не собиралась злиться.

— Что она должна была мне сказать?

— Я встречаюсь с твоей сестрой, Колман, — Линда сказала это так легко и непринуждённо, что каждый за столом посмотрел на брата Терри, ожидая его реакции. Гласс крепко схватился за вилку и, наверное, сломал бы её пополам, если бы она не была такой крепкой.

— И этот ужин…

— Да. Я хотела сообщить тебе по-человечески.

— По-человечески? Миссис Брэдли, вы…

— Поговорим позже, в моём кабинете, Гласс. Наедине.

Мужчина не съел ничего с этого стола, зато выпил чересчур много.

Его глаза были красными, будто он собирался плакать.

Алекс выбежала из-за стола первой, а вот Элвис — сидел и не двигался с места до конца ужина. Он боялся, что здесь образуется тайфун, стоит ему уйти.

Гласс смотрел на Линду при каждом её движении и рассматривал её лицо в поисках лжи, так тщательно, что успел осознать, какая она красивая.

— Поднимемся в мой кабинет? — Линда обратилась к мужчине, и тот вскочил с места быстрее всех. Разумеется, он хотел бы покончить со всем этим.

— Да!

— Я с вами, — Терри пошла первая, уверенно и точно зная, где находится кабинет миссис Брэдли и какой пароль на его входной двери.

— Она всегда себя так ведёт? — поинтересовался Гласс, всматриваясь в спину сестры, идущей впереди всех.

— Как?

— Будто ей всё можно здесь.

— Ей действительно всё можно.

Гласс взглянул на Линду и прикусил губу. Он многое хотел ответить на это, но решил подождать стен кабинета, где никто из посторонних не услышит их разговора.

Линда разместилась на мягком диване, посреди кабинета, а Гласс Колман предпочёл стул у выхода. Не ясно наверняка, но, возможно, он чувствовал себя менее уязвимым возле двери. Ведь в любое время можно было уйти. Либо… он просто не хотел находиться слишком близко к миссис Брэдли. Учитывая её виртуозное врачебное прошлое… и настоящее.

— Думаю, ты хотел мне что-то сказать, Колман?

— Да! — мужчина сжал кулаки. — Я хочу, чтобы вы объяснили мне. Моя сестра на это не подписывалась.

Терри закатила глаза и подошла к Линде, присаживаясь непозволительно близко к ней… Гласс не был готов к этому.

То, как его сестра уселась на край дивана, ещё куда ни шло, но то, что потом она прилегла головой на колени миссис Брэдли, не входило ни в какие ворота.

— Миссис Брэдли, вы не должны позволять это. Прошу вас!

57
{"b":"661723","o":1}