Литмир - Электронная Библиотека

— Гарри, Делия, откуда вы взялись? — крикнула Тонкс, но отвечать было некогда. Пригнув пониже голову, Поттер и Блэк что было сил по­мчались по коридору, едва не попав под просвистевшую над их головами струю пламени, которая, уда­рив в стену, осыпала всех сражающихся осколка­ми камня. Снейп не должен уйти, они должны нагнать его.

— Вот тебе! — завопила профессор МакГонагалл, и Гарри краем глаза увидел, как Пожирательница смерти, Алекто, улепетывает по коридору, прикрывая голову руками, а следом спешит ее брат. Гарри бросился за ними, но споткнулся и в следую­щий миг обнаружил, что лежит на чьих–то ногах, а, глянув назад, увидел прижатое к полу круглое, блед­ное лицо Невилла.

— Невилл, ты…

— Нормально, — пробормотал, держась за живот, Долгопупс. — Гарри… Снейп с Малфоем… Они толь­ко что проскочили здесь.

— Знаю, мы как раз за ними! — прохрипел Поттер, по­сылая с пола заклинание в огромного светловолосо­го Пожирателя Смерти, создававшего большую часть хаоса. Получив удар в лицо, он взревел от боли, развернулся, пошатываясь, и с громким топотом побе­жал за братом с сестрой. Гарри поднялся с пола, и они помчались по коридору, не обращая внимания на гром ударов за спиной, крики пытающихся остановить их друзей и немые призывы тех, кто был распростерт на полу и чья участь так и оставалась им не ясной. Они притормозили, чтобы свернуть за угол, покры­тые кровью подошвы кроссовок Гарри заскользили по полу. Снейп ушел далеко вперед, может быть, уже до­брался до стоящего в Выручай–комнате Исчезательного шкафа. Или Орден успел перекрыть ее, что­бы Пожиратели Смерти не смогли отступить тем же путем, каким пришли? Поттер и Блэк бежал по коридору и не слышали ничего, кроме топота собственных ног и уханья сердца в груди, но вот они заметили на полу кровавый оттиск чьей–то ступни, значит, по меньшей мере один из удиравших Пожирателей направлялся к парадной двери – возможно, Выручай–комната и вправду закрыта. Едва они свернули за новый угол, как мимо них просвистело заклятие; Гарри и Делия нырнули под прикрытие рыцарских доспехов, и они мгновенно взорвались. Поттер увидел, как Пожиратели, брат и сестра, сбегают по мраморной лестнице, и послал в них несколько заклинаний, но попал лишь в висящий на лестничной площадке групповой портрет, отчего несколько волшебников в завитых париках с виз­гом разбежались по соседним полотнам. Перепры­гивая через остатки доспехов, они услышали новые возгласы и крики – похоже, в замке начали просыпаться и другие его обитатели. Блэк и Поттер побежали коротким путем, надеясь перехватить брата с сестрой и подобраться поближе к Снейпу с Малфоем, которые наверняка уже выбрались из за­мка; не забыв перескочить отсутствующую посеред­ке потайной лестницы ступеньку, они вырвались из–под гобелена в коридор, заполненный недоумевающими, одетыми в пижамы Пуффендуйцами.

— Гарри! Мы услышали шум, а тут еще какие–то разговоры про Черную Метку… — начал Эрни МакМиллан.

— С дороги! — пробурчал Гарри и, оттолкнув двух мальчиков, они помчались к площадке мраморной лест­ницы, а там и вниз, по последним ее ступеням. Дубовые парадные двери были распахнуты настежь, на каменных плитах пола виднелись пятна крови, несколько насмерть перепуганных учеников стояли, прижавшись к стенам, один или двое еще прикрывали ладонями лица. Огромные часы Гриффиндора были разбиты заклинанием, и рубины из них еще продолжали с дробным стуком осыпаться на каменные плиты. Они проскочили вестибюль, выбежали в темный двор замка – вдалеке три еле различимые фигуры неслись по лужайке, направляясь к воротам, за которыми они могли трансгрессировать. Судя по очертаниям, это были светловолосый Пожиратель Смерти и немного опережавшие его Снейп с Малфоем. Из–за того, что Северуса отстранили от должности по весьма серьезным причинам, Дамблдор еще при жизни отказал ему в возможности трансгрессировать прямо из замка и теперь, гонимый страхом, он со всех ног несся с территории Хогвартса.

— Гарри, ты должен идти к Дамблдору, — прошептала Слизеринка, останавливаясь, слегка удерживая парня за плечо. — Предоставь Снейпа мне.

Какую–то долю секунды он вглядывался в ее лицо, а затем невесомо кивнул и ринулся к подножию Астрономической башни.

Холодный ночной воздух разрывал легкие бро­сившейся за ними вдогонку Делии; она увидела вда­ли вспышку света, на миг выхватившую из темноты силуэты тех, кого она преследовала. Что там произо­шло, Блэк не поняла, она продолжила бег – рассто­яние, отделявшее ее от этих троих, было все еще слишком большим, чтобы как следует прицелиться в них заклинанием. Новая вспышка, крики, ответные струи огня – девушка поняла: Хагрид выскочил из своей хижины и пытается остановить удирающих Пожирателей. И хоть каждый вдох и выдох, казалось, раздирал ей легкие в клочья, а грудь жгло, как огнем, она рванул­а вперед еще быстрее, подгоняемая непрошеным голосом у нее в голове: «Только не Хагрид… лишь бы не Хагрида тоже…»

Что–то с силой ударило девушку в затылок, и она упала, пропахав носом землю, так что из обеих ноз­дрей брызнула кровь. Еще перекатываясь на спину и держа наготове волшебную палочку, она поняла, что, срезая путь, обогнала брата с сестрой, и теперь они оказались сзади.

— Импедимента! — завопила она, снова перека­тываясь, вжимаясь в землю, и, о чудо, ее заклина­ние попало в одного из колдунов, и тот повалился другому под ноги. Блэк вскочила и побежала даль­ше, за Снейпом. Внезапно она увидела огромную фигуру Хагрида, освещенную вынырнувшим из туч узким месяцем; светловолосый Пожиратель метал в лесни­чего заклятие за заклятием, но колоссальная сила Хагрида и крепкая кожа, которую он унаследовал от великанши–матери хорошо защищали его. Между тем Снейп с Малфоем так и продолжали бежать – скоро они выбегут за ворота и смогут трансгресси­ровать. Блэк проскочила мимо Хагрида с его противни­ком, нацелила палочку в спину Северуса и крикнула:

— Остолбеней!

Она промахнулась – струя красного света пронес­лась над головой Снейпа и тот, гаркнув: «Беги, Дра­ко!» – повернулся к Слизеринке лицом; разделенные двадцатью ярдами, они мгновение смотрели друг другу в лицо, а затем одновременно подняли палочки.

— Кру…

Однако профессор отразил заклинание, сбив девушку с ног, прежде чем та успела произнести его. Она покатилась по земле, вскочила, и тут огромный Пожиратель Смерти рявкнул за ее спиной:

— Инсендио!

Делия услышала, как что–то взорвалось, и все во­круг залили отблески танцующего оранжевого пла­мени: это вспыхнула хижина Хагрида.

— Там же Клык, мерзкая ты… — взревел Хагрид.

— Кру… — снова выкрикнула Блэк, целясь в осве­щенную пляшущим светом фигуру впереди, но Снейп опять отразил заклинание; девушка видела, как он насмешливо улыбается.

— Никаких Непростительных Заклятий, Блэк! — завопил Снейп, перекрывая треск пламени, рев Хагрида и вой запертого в доме Клыка. — Тебе не хва­тит ни храбрости, ни умения.

— Я вам доверяла! Вы были самым дорогим человеком для меня! Вы заменяли мне… отца, — Делия судорожно сглотнула, осознавая, что за слова слетели с ее губ. — Я… я любила вас, — сокрушалась девушка. Сердце в ее груди билось как ошалелое, а сил еле хватало на то, чтобы перевести дыхание. В воздухе витала дымка спаленного дерева, поэтому каждый рваный вдох давался с большим трудом. — И… мой отец защищал вас! Он был единственным, кто обращал на вас внимание. И если бы не он, кто знает, сколько бы еще времени Джеймс Поттер издевался бы над вами.

Профессор замер. На один лишь миг девушке показалось, что в глазах Снейпа вспыхнуло то чувство, что он скрывал долгие годы. Но тот, лишь смерив ее злобным взглядом, ничего не ответил.

— Инкар… — вскинулась она, но профессор почти ле­нивым взмахом руки отбил и это заклинание.

— Сражайся! — не подумав, выкрикнула Слизеринка. — Сражайся, трусливый…

— Вы назвали меня трусом, Блэк? — брезгливо осведомился Северус. — Ваш отец начал защищать меня, только когда их было четверо против одного. Интересно, что бы вы сказали о нем?

90
{"b":"661598","o":1}